從多元系統(tǒng)理論探討五四時期翻譯文學(xué)的地位及影響
發(fā)布時間:2020-12-15 23:28
近幾年,越來越多的翻譯界和文學(xué)界學(xué)者開始關(guān)注翻譯文學(xué)的研究,在理論界形成了一股潮流。本文正是一項有關(guān)翻譯文學(xué)的研究,屬于一種宏觀的,側(cè)重功能的,引入歷史元素的翻譯研究。一方面利用多元系統(tǒng)理論來探討五四時期(本文界定為1917—1927)中國翻譯文學(xué)的歷史文學(xué)地位及其在目的語系統(tǒng)中對文學(xué)、文化、和社會的影響;另一方面是利用中國翻譯文學(xué)的史實來驗證多元系統(tǒng)理論中一些有關(guān)翻譯和翻譯文學(xué)的假說。因此,本文主要有兩大目的,其一是理論檢驗,其二為歷史認(rèn)知。 本文首先給出了多元系統(tǒng)理論中有關(guān)翻譯和翻譯文學(xué)的假說,并對中國文學(xué)當(dāng)時的背景是否符合其假說成立的條件進(jìn)行了論證。繼而對五四時期中國翻譯和翻譯文學(xué)的局面進(jìn)行了歷史的描述。翻譯文學(xué)的描述是從源語、目的語、成熟有利的客觀條件三個方面開展的,較為全面的描述了翻譯文學(xué)在這一時期的繁榮局面;對翻譯狀況的描述則緊扣多元系統(tǒng)中有關(guān)翻譯的假說,主要針對翻譯方法的變遷。進(jìn)而本文論述了翻譯文學(xué)對中國本土文學(xué)以及對文化和社會的影響。 通過對五四時期中國翻譯和翻譯文學(xué)狀況及其對中國文學(xué)的影響的歷史描述,作者認(rèn)為多元系統(tǒng)中有關(guān)翻譯和翻譯文學(xué)的假說在五四這一特定...
【文章來源】:重慶大學(xué)重慶市 211工程院校 985工程院校 教育部直屬院校
【文章頁數(shù)】:70 頁
【學(xué)位級別】:碩士
【文章目錄】:
中文摘要
ABSTRACT
CHAPTER ONE INTRODUCTION
1.1 BACKGROUND
1.2 REASON AND PURPOSE OF THIS RESEARCH
1.3 SIGNIFICANCE AND METHODOLOGY
1.4 THE FRAMEWORK
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW
2.1 THE INFLUENCE OF HOLMES AND HIS IDEA TO CONSTRUCT TRANSLATION STUDIES
2.2 POLYSYSTEM THEORY
2.2.1 The Origin of Polysystem Theory
2.2.2 Brief Introduction of Polysystem Theory
2.2.3 Hypotheses Concerning Translation and Translated literature to be Used and Verified in This Dissertation
2.3 THE INTRODUCTION, EVALUATION, AND FURTHER DEVELOPMENT OF POLYSYSTEM THEORY
2.3.1 Introduction and Evaluation of Polysystem Theory in China and Abroad
2.3.2 Further Development of Polysystem Theory
th SPAN">CHAPTER THREE TRANSLATED LITERATURE DURING THE MAY 4th SPAN
th SPAN"> 3.1 HISTORICAL BACKGROUNDS OF THE MAY 4th SPAN
th SPAN"> 3.2 TRANSLATED LITERATURE DURING THE MAY 4th SPAN
3.2.1 From the Perspective of Target Language: the Quantity and Quality of Translators and Translated Works
3.2.2 From the Perspective of Source Language: the Quality and Scope of Original Works
3.2.3 The Prosperity of Newspapers, Magazines, Publishing Houses, and Literary Associations
th SPAN"> 3.3 TRANSLATION DURING THE MAY 4th SPAN
3.4 CONCLUSION
th SPAN">CHAPTER FOUR INFLUENCE OF TRANSLATED LITERATURE DURING TH EMAY 4th SPAN
4.1 INFLUENCE ON LITERATURE
4.1.1 Influence on Language
4.1.2 Influence on Writer's Literary Conception and Writing Model
4.1.3 Influence on Literary Genres
4.2 OTHER INFLUENCE: ON CULTURE AND SOCIETY
4.3 CONCLUSION
CHAPTER FIVE HYPOTHESES VERIFICATION
5.1 CENTER & PERIPHERY
5.2 HYPOTHESES VERIFYING
Chapter Six Conclusion
ACKNOWLEDGEMENTS
REFERENCES
APPENDIX
獨(dú)創(chuàng)性聲明
學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書
本文編號:2919086
【文章來源】:重慶大學(xué)重慶市 211工程院校 985工程院校 教育部直屬院校
【文章頁數(shù)】:70 頁
【學(xué)位級別】:碩士
【文章目錄】:
中文摘要
ABSTRACT
CHAPTER ONE INTRODUCTION
1.1 BACKGROUND
1.2 REASON AND PURPOSE OF THIS RESEARCH
1.3 SIGNIFICANCE AND METHODOLOGY
1.4 THE FRAMEWORK
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW
2.1 THE INFLUENCE OF HOLMES AND HIS IDEA TO CONSTRUCT TRANSLATION STUDIES
2.2 POLYSYSTEM THEORY
2.2.1 The Origin of Polysystem Theory
2.2.2 Brief Introduction of Polysystem Theory
2.2.3 Hypotheses Concerning Translation and Translated literature to be Used and Verified in This Dissertation
2.3 THE INTRODUCTION, EVALUATION, AND FURTHER DEVELOPMENT OF POLYSYSTEM THEORY
2.3.1 Introduction and Evaluation of Polysystem Theory in China and Abroad
2.3.2 Further Development of Polysystem Theory
th SPAN">CHAPTER THREE TRANSLATED LITERATURE DURING THE MAY 4th SPAN
th SPAN"> 3.1 HISTORICAL BACKGROUNDS OF THE MAY 4th SPAN
th SPAN"> 3.2 TRANSLATED LITERATURE DURING THE MAY 4th SPAN
3.2.1 From the Perspective of Target Language: the Quantity and Quality of Translators and Translated Works
3.2.2 From the Perspective of Source Language: the Quality and Scope of Original Works
3.2.3 The Prosperity of Newspapers, Magazines, Publishing Houses, and Literary Associations
th SPAN"> 3.3 TRANSLATION DURING THE MAY 4th SPAN
3.4 CONCLUSION
th SPAN">CHAPTER FOUR INFLUENCE OF TRANSLATED LITERATURE DURING TH EMAY 4th SPAN
4.1 INFLUENCE ON LITERATURE
4.1.1 Influence on Language
4.1.2 Influence on Writer's Literary Conception and Writing Model
4.1.3 Influence on Literary Genres
4.2 OTHER INFLUENCE: ON CULTURE AND SOCIETY
4.3 CONCLUSION
CHAPTER FIVE HYPOTHESES VERIFICATION
5.1 CENTER & PERIPHERY
5.2 HYPOTHESES VERIFYING
Chapter Six Conclusion
ACKNOWLEDGEMENTS
REFERENCES
APPENDIX
獨(dú)創(chuàng)性聲明
學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書
本文編號:2919086
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yishull/2919086.html
最近更新
教材專著