天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

從海德格爾本體論角度探討翻譯的“還原”——楊必《名利

發(fā)布時間:2019-11-02 06:26
【摘要】:我國翻譯理論的研究一直集中在方法論的研究上,視標準和規(guī)范為翻譯的最終和唯一研究對象,致使翻譯研究在很大程度上陷入了"工具論"誤區(qū),而"工具論"的研究模式又阻礙了人們正確認識翻譯的客觀實體性,無法真實看到翻譯的本體和譯者角色的本體,從而嚴重影響了翻譯研究的健康發(fā)展。以海德格爾本體論為理論依據(jù),對楊必《名利場》翻譯進行個案研究,從翻譯本體及譯者角色的"還原"分析中發(fā)現(xiàn)并證實海德格爾本體論在翻譯研究中的可應(yīng)用性。

【參考文獻】

相關(guān)期刊論文 前3條

1 郭雷;楊宜三;;人物對話:推動情節(jié)與塑造性格的有力手段——評海明威《弗朗西斯·麥康伯短促的幸福生活》[J];華北電力大學學報(社會科學版);2006年02期

2 李傳龍;;論心理描寫[J];社會科學戰(zhàn)線;1982年01期

3 劉立剡;試論翻譯中的主體與客體[J];燕山大學學報(哲學社會科學版);2004年03期

【二級參考文獻】

相關(guān)期刊論文 前3條

1 克冰;海明威、托爾斯泰與戰(zhàn)爭主題[J];天津師大學報(社會科學版);1994年06期

2 于冬云;對海明威小說的重新闡釋[J];煙臺師范學院學報(哲學社會科學版);1997年03期

3 孫致禮;關(guān)于我國翻譯理論建設(shè)的幾點思考[J];中國翻譯;1997年02期

【相似文獻】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 ;《國外翻譯研究叢書》簡介[J];外語界;2001年03期

2 韓子滿,劉芳;描述翻譯研究的成就與不足[J];四川師范大學學報(社會科學版);2005年01期

3 馬文麗;翻譯研究的基本視角[J];理工高教研究;2001年02期

4 歐陽建平,張建佳;翻譯研究要重視實踐與理論的有機結(jié)合[J];岳陽職業(yè)技術(shù)學院學報;2003年02期

5 田雨;穩(wěn)步發(fā)展中的翻譯研究——中國譯壇2002[J];中國翻譯;2003年02期

6 丁振祺;翻譯研究的途徑和方法[J];無錫教育學院學報;1995年04期

7 王立弟;綜合性翻譯研究[J];外語教學與研究;1990年02期

8 杭菊;關(guān)于翻譯政府和翻譯研究若干論題的對話——王寧教授訪談錄[J];中國翻譯;2002年06期

9 張美芳;英國譯學界的名人[J];中國翻譯;2003年04期

10 陳e,

本文編號:2554342


資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yishull/2554342.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶89be8***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com