文學(xué)創(chuàng)作中的抄襲與互文性
本文選題:抄襲 切入點(diǎn):互文性 出處:《中國比較文學(xué)》2011年04期 論文類型:期刊論文
【摘要】:本文旨在通過介紹當(dāng)今世界文學(xué)中幾次對(duì)"抄襲"指控的論爭,梳理、辨別"抄襲"和互文性的區(qū)別和界定,以期澄清被混淆了的概念,為抄襲作出界定,還互文性以承襲互有、推陳出新的文學(xué)的基本屬性。
[Abstract]:The purpose of this paper is to clarify the concept of "plagiarism" and define it by introducing several debates on the accusation of "plagiarism" in contemporary world literature, and to distinguish the distinction and definition between "plagiarism" and intertextuality. There is also intertextuality to inherit each other, the basic attributes of literature.
【作者單位】: 加拿大約克大學(xué)語言、文學(xué)、語言學(xué)系;
【分類號(hào)】:I04
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 譚昊;在發(fā)展民族文化中借鑒西方藝術(shù)[J];衡陽師范學(xué)院學(xué)報(bào);2001年04期
2 趙騫;《康熙政要》論倡廉反腐[J];湖北大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2002年06期
3 闞晴;勤奮教學(xué) 提高質(zhì)量——一個(gè)青年教師的苦與樂[J];西南民族學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2002年S3期
4 胡 熠;歐美國家文化管理的經(jīng)驗(yàn)與借鑒[J];行政論壇;2002年01期
5 陳曼平;值得借鑒的《林朵林場志》[J];廣西地方志;2002年05期
6 林容,花傳國;毛澤東與中國傳統(tǒng)文化[J];求實(shí);2003年11期
7 黃愛平;公文寫作教學(xué)中常見錯(cuò)誤淺析[J];淮南師范學(xué)院學(xué)報(bào);2003年05期
8 葛正方;寫作訓(xùn)練的命題借鑒[J];甘肅高師學(xué)報(bào);2004年01期
9 潘紀(jì)凱,何海鷹;借鑒美國經(jīng)驗(yàn),加快我國電子政務(wù)發(fā)展[J];中南民族大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);2005年S1期
10 高益榮;論杜甫對(duì)吳宓為人及詩歌創(chuàng)作的影響[J];寶雞文理學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);1994年03期
相關(guān)會(huì)議論文 前2條
1 田廣文;;紅色敘事的困局與出路——以《紅色娘子軍》的互文性文本為例[A];新時(shí)期與新世紀(jì)文學(xué)國際學(xué)術(shù)研討會(huì)暨中國當(dāng)代文學(xué)研究會(huì)第16屆學(xué)術(shù)年會(huì)會(huì)議論文摘要匯編[C];2010年
2 李紅秀;;新世紀(jì)文學(xué)與影視小說[A];新時(shí)期與新世紀(jì)文學(xué)國際學(xué)術(shù)研討會(huì)暨中國當(dāng)代文學(xué)研究會(huì)第16屆學(xué)術(shù)年會(huì)會(huì)議論文摘要匯編[C];2010年
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前10條
1 文麗;抄襲·借鑒·創(chuàng)作[N];云南經(jīng)濟(jì)日?qǐng)?bào);2001年
2 浙江省寧海聞裕順幼兒園 童海安;借鑒探索反思[N];中國教育資訊報(bào);2002年
3 記者 紀(jì)肖鵬;韓國車業(yè)現(xiàn)狀對(duì)中國有何借鑒[N];財(cái)經(jīng)時(shí)報(bào);2000年
4 駐納米比亞使館經(jīng)商處 吳景超;納米比亞鴕鳥加工業(yè)發(fā)展值得借鑒[N];國際商報(bào);2001年
5 記者 安平印;監(jiān)管與發(fā)展并舉 借鑒與開放同步[N];中國信息報(bào);2000年
6 本報(bào)記者 丁韜;業(yè)績預(yù)測可借鑒“安全港”制度[N];中國證券報(bào);2002年
7 惠鳳;業(yè)者可借鑒成功歷程[N];電子資訊時(shí)報(bào);2002年
8 新華社記者 姜巖;中國科普經(jīng)驗(yàn)值得借鑒[N];新華每日電訊;2002年
9 陜西省社科院鄧小平理論研究中心;在借鑒中不斷認(rèn)識(shí)資本主義[N];陜西日?qǐng)?bào);2000年
10 本報(bào)記者 張群英 潘永花;借鑒IBM[N];網(wǎng)絡(luò)世界;2002年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條
1 武建國;當(dāng)代漢語公共話語中的篇際互文性研究[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2006年
2 楊垠紅;侵權(quán)法上安全保障義務(wù)之研究[D];廈門大學(xué);2006年
3 谷峪;日本社會(huì)轉(zhuǎn)型期的職業(yè)技術(shù)教育[D];東北師范大學(xué);2006年
4 黃利;保釋與取保候?qū)徶贫缺容^研究[D];中國政法大學(xué);2006年
5 王少娣;跨文化視角下的林語堂翻譯研究[D];上海外國語大學(xué);2007年
6 楊志欣;俄語電視廣告語篇研究[D];黑龍江大學(xué);2007年
7 朱立恒;傳聞證據(jù)規(guī)則研究[D];中國政法大學(xué);2006年
8 焦鳳梅;挑戰(zhàn)與應(yīng)對(duì)[D];復(fù)旦大學(xué);2006年
9 李龍泉;解構(gòu)主義翻譯觀之借鑒與批判[D];上海外國語大學(xué);2007年
10 鄭麗麗;“病”與“藥”——清末新小說中的“救國”想象[D];南開大學(xué);2009年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 鄭理;《禮拜五:太平洋上的靈薄獄》:一種互文性研究[D];上海外國語大學(xué);2009年
2 陳欣;論互文性在《洛麗塔》中的破壞性與建設(shè)性作用[D];中國人民解放軍外國語學(xué)院;2004年
3 劉小俠;英漢“神舟五號(hào)”新聞報(bào)道中轉(zhuǎn)述語的互文性分析[D];東北師范大學(xué);2004年
4 李梅紅;在互文性理論指導(dǎo)下進(jìn)行廣告翻譯的可行方法[D];廈門大學(xué);2006年
5 秦文華;在翻譯文本新墨痕的字里行間[D];南京師范大學(xué);2002年
6 錢耘云;互文性與翻譯——《三國演義》羅譯本評(píng)析[D];上海外國語大學(xué);2004年
7 湯水輝;互文理論觀照下的英漢文學(xué)互譯[D];湖南師范大學(xué);2004年
8 陳為艷;互文性與“博爾赫斯”的雙向闡發(fā)[D];南京師范大學(xué);2005年
9 張向芳;互文性與廣告翻譯[D];上海海事大學(xué);2005年
10 張浩;[D];安徽大學(xué);2004年
,本文編號(hào):1595916
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yishull/1595916.html