天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 藝術(shù)理論論文 >

論寫作與翻譯的關(guān)系

發(fā)布時間:2018-02-24 09:30

  本文關(guān)鍵詞: 翻譯過程 寫作 外語教學(xué) 語言活動 譯者 思維內(nèi)容 表達(dá) 語言形式 大學(xué)英語 高級技能 出處:《小說評論》2010年S1期  論文類型:期刊論文


【摘要】:正一、前言在外語教學(xué)中,一直把"聽、說、讀、寫、譯"當(dāng)作幾項基本技能來抓,其中的"聽、說、讀"為基礎(chǔ)技能,而"寫"和"譯"是高級技能。之所以高級,是因為"寫"和"譯"包含
[Abstract]:First, in foreign language teaching, the foreword has always regarded "listening, speaking, reading, writing and translating" as several basic skills, in which "listening, speaking, reading" are the basic skills, while "writing" and "translation" are advanced skills. Because "write" and "translate" contain
【作者單位】: 邢臺學(xué)院外語系;邯鄲學(xué)院外國語學(xué)院;
【分類號】:I046;H059

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前2條

1 任芝芹;;論雙語寫作與翻譯[J];農(nóng)村經(jīng)濟(jì)與科技;2009年08期

2 龐常青;李莉;;試論英漢翻譯與寫作捆綁式研究與教學(xué)[J];職業(yè);2008年26期

【共引文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 關(guān)麗娜;從語用前提對稱看等值翻譯[J];阿壩師范高等專科學(xué)校學(xué)報;2004年01期

2 樂金聲;通過喻體對照探討英漢比喻互譯的途徑[J];安徽大學(xué)學(xué)報;2000年05期

3 程永生;描寫與交際——我國現(xiàn)代翻譯理論研究的兩大主題[J];安徽大學(xué)學(xué)報;2003年01期

4 楊京寧,王琪;漢語新詞新語詞源探析及英譯[J];安徽大學(xué)學(xué)報;2003年04期

5 楊鵬飛;詞匯的民族色彩與翻譯[J];安徽大學(xué)學(xué)報;1998年02期

6 欒曉虹;文化詞語及其翻譯[J];安徽廣播電視大學(xué)學(xué)報;2000年04期

7 黃先進(jìn);深刻領(lǐng)會《基本要求》,扎實提高英語應(yīng)用能力[J];安徽廣播電視大學(xué)學(xué)報;2001年04期

8 陳書菁;淺析英漢否定結(jié)構(gòu)的差異及其翻譯[J];安徽電子信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報;2004年Z1期

9 孫凈麗;;試論英語諺語在英語教學(xué)中的作用[J];安徽電子信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報;2007年05期

10 萬蓮;徐敏;張靜;;關(guān)于英漢習(xí)語翻譯的幾點策略[J];安徽電子信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報;2009年03期

相關(guān)會議論文 前10條

1 熊輝;;簡論郭沫若的“風(fēng)韻譯”觀念及其歷史意義——兼論20世紀(jì)中國翻譯標(biāo)準(zhǔn)理論的演進(jìn)[A];巴蜀作家與20世紀(jì)中國文學(xué)研究論文集[C];2006年

2 吳玲娟;;《新牛津英漢雙解大詞典》成語翻譯評論[A];中國辭書學(xué)會雙語詞典專業(yè)委員會第七屆年會論文集[C];2007年

3 易明華;;翻譯中的意圖觀[A];譯學(xué)辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學(xué)辭典與翻譯理論研討會論文集[C];2007年

4 王維波;;“少數(shù)民族”一詞英譯探討[A];譯學(xué)辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學(xué)辭典與翻譯理論研討會論文集[C];2007年

5 楊戈;任志起;;大學(xué)英語教學(xué)中翻譯教學(xué)的缺失與及改進(jìn)[A];譯學(xué)辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學(xué)辭典與翻譯理論研討會論文集[C];2007年

6 鄭聲滔;;從英漢句法差異看并列法翻譯英語定語從句[A];福建省首屆外事翻譯研討會論文集[C];2007年

7 鄭琳;;習(xí)語翻譯中文化缺省的補(bǔ)償[A];福建省外國語文學(xué)會2005年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2005年

8 黃金德;;淺談漢譯英中的重復(fù)指稱及其處理方法[A];福建省外國語文學(xué)會2006年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集(上)[C];2006年

9 陳媚媚;;漢英民族思維差異與句子翻譯[A];福建省外國語文學(xué)會2006年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集(下)[C];2006年

10 高軍;;隱喻與英語學(xué)習(xí)詞典中一詞多義詞匯的釋義[A];福建省外國語文學(xué)會2006年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集(下)[C];2006年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 焦晴;從順應(yīng)論角度看雙關(guān)廣告語的翻譯[D];山東科技大學(xué);2010年

2 朱瑩;旅游宣傳手冊翻譯中的隱喻、轉(zhuǎn)喻及其表達(dá)力[D];上海外國語大學(xué);2010年

3 張琳琳;語義翻譯和交際翻譯在政治語篇中英翻譯中的應(yīng)用[D];上海外國語大學(xué);2010年

4 楊巧蕊;唐詩英譯翻譯批評現(xiàn)狀研究[D];上海外國語大學(xué);2010年

5 陸子晉;論文學(xué)翻譯中文化因素的處理[D];上海外國語大學(xué);2010年

6 沈純潔;論文化的可譯性《紅樓夢》專有名詞的翻譯[D];上海外國語大學(xué);2010年

7 周良謙;陪同口譯中文化差異引起的交流障礙及應(yīng)對策略[D];上海外國語大學(xué);2010年

8 張一帆;從功能對等理論看中西翻譯思維差異[D];上海外國語大學(xué);2010年

9 雷宇;“美即是真,真即是美”[D];上海外國語大學(xué);2010年

10 高多;英語新聞評論的特點與翻譯[D];上海外國語大學(xué);2010年

【二級參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前2條

1 楊君魁 ,岳可觀;翻譯的實質(zhì)——翻譯教學(xué)研究(三)[J];甘肅教育學(xué)院學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);1997年02期

2 秦文華;;漢英翻譯教學(xué)中的英文思維與英文寫作意識培養(yǎng)[J];江蘇外語教學(xué)研究;2006年02期

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 楊玉琢;田秀峰;;從認(rèn)知的角度談?wù)Z言內(nèi)容的可譯性[J];成功(教育);2007年07期

2 尤佳;;英漢思維差異及其翻譯[J];管理觀察;2008年11期

3 尤佳;;英漢思維差異及其翻譯[J];科技信息(科學(xué)教研);2008年24期

4 付陸榮;;淺談功能語言學(xué)在外語教學(xué)中的應(yīng)用[J];商品與質(zhì)量;2011年S3期

5 梅f3;;體育期刊英文摘要寫作與翻譯剖析[J];中國體育科技;2009年05期

6 易明華;;翻譯中的意圖辨析[J];廣州航海高等?茖W(xué)校學(xué)報;2010年04期

7 周卿;;語境分析與英漢翻譯[J];科技信息(學(xué)術(shù)研究);2008年01期

8 嚴(yán)葉璐;;中西方思維差異對翻譯的影響[J];佳木斯教育學(xué)院學(xué)報;2010年01期

9 劉傲冬;談譯者在翻譯過程中的主體作用[J];社會科學(xué)家;2004年01期

10 王芳;;譯者翻譯心理過程初探——基于Bell翻譯過程模式的思考[J];科教導(dǎo)刊(中旬刊);2010年12期

相關(guān)會議論文 前10條

1 張德祿;;系統(tǒng)功能語言學(xué)對計算機(jī)輔助外語教學(xué)的啟示[A];全國大學(xué)英語教學(xué)改革暨網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下外語教學(xué)學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2004年

2 趙詠梅;;多媒體網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下外語教學(xué)的研究[A];全國大學(xué)英語教學(xué)改革暨網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下外語教學(xué)學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2004年

3 管博;;基于網(wǎng)絡(luò)的外語教學(xué)中的互動—理論與實踐[A];全國大學(xué)英語教學(xué)改革暨網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下外語教學(xué)學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2004年

4 管博;丁明芳;;基于網(wǎng)絡(luò)的外語教學(xué)中的互動——理論與實踐[A];教育技術(shù)應(yīng)用與整合研究論文[C];2005年

5 程東元;沈彩芬;;網(wǎng)絡(luò)多媒體環(huán)境下的外語教學(xué)特征及其原則[A];全國大學(xué)英語教學(xué)改革暨網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下外語教學(xué)學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2004年

6 李吉蓮;;外語教學(xué)與學(xué)生參與意識[A];探索 創(chuàng)新 發(fā)展[C];2000年

7 黃怡紅;;PowerPoint在外語教學(xué)中的作用及應(yīng)用[A];高等教育改革的理論與實踐研究——黑龍江省高等教育學(xué)會2002年學(xué)術(shù)年會交流論文集[C];2002年

8 楊蔭;;實施開放式外語教學(xué)的四要素[A];外語語言教學(xué)研究——黑龍江省外國語學(xué)會第十次學(xué)術(shù)年會論文集[C];1996年

9 曲志菊;張淑麗;;WINDOWS環(huán)境下考試分析系統(tǒng)在外語教學(xué)中的應(yīng)用[A];外語語言教學(xué)研究——黑龍江省外國語學(xué)會第十次學(xué)術(shù)年會論文集[C];1996年

10 王曉紅;;如何根據(jù)新世紀(jì)大學(xué)生的心理特點組織外語教學(xué)[A];高等教育改革的理論與實踐研究——黑龍江省高等教育學(xué)會2002年學(xué)術(shù)年會交流論文集[C];2002年

相關(guān)重要報紙文章 前10條

1 于新超;是為老百姓寫作 還是作為老百姓寫作[N];北京日報;2001年

2 天遠(yuǎn);寫作與文字游戲[N];中國婦女報;2002年

3 朱學(xué)勤;健康的寫作,來自健康的生活[N];文匯報;2002年

4 方在慶(清華大學(xué)) 約翰·格里賓;我為我自己寫作[N];中國圖書商報;2001年

5 周邊;網(wǎng)絡(luò)時代的寫作[N];中國婦女報;2001年

6 孟繁華;寫作:重返傳統(tǒng)[N];中國圖書商報;2000年

7 丁念保;作家應(yīng)是“寫作困難”的人[N];中華讀書報;2001年

8 楊嘉橋;中國作家“用腳寫作”[N];聯(lián)合時報;2000年

9 崔俊穎;現(xiàn)代意識下的城市化寫作[N];遼寧日報;2000年

10 祝勇;理想主義者的寫作[N];中國文化報;2001年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條

1 劉雅峰;譯者的適應(yīng)與選擇:外宣翻譯過程研究[D];上海外國語大學(xué);2009年

2 謝軍;霍克斯英譯《紅樓夢》細(xì)節(jié)化的認(rèn)知研究[D];湖南師范大學(xué);2009年

3 潘衛(wèi)民;全球化語境下的譯者素養(yǎng)[D];上海交通大學(xué);2009年

4 宋志平;選擇與順應(yīng)[D];東北師范大學(xué);2007年

5 滕梅;1919年以來的中國翻譯政策問題初探[D];復(fù)旦大學(xué);2008年

6 李占喜;翻譯過程的關(guān)聯(lián)—順應(yīng)研究—文化意象處理舉隅[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2005年

7 劉雪芹;《論語》英譯語境化探索[D];上海外國語大學(xué);2011年

8 尚宏;不同譯者思維過程與職業(yè)能力的實證研究[D];上海外國語大學(xué);2011年

9 馬冬虹;外語教學(xué)中文化因素研究[D];上海外國語大學(xué);2007年

10 戴忠信;外語言語交際能力形成過程:個體體驗理論視角[D];北京師范大學(xué);2004年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 徐嵐;論譯者在翻譯過程中的主體地位[D];南京師范大學(xué);2004年

2 呂文迎;不同翻譯水平的譯者翻譯過程之多重個案研究[D];山東大學(xué);2010年

3 張凌;圖式理論在翻譯過程中的實現(xiàn)[D];遼寧師范大學(xué);2007年

4 王鳳;從語境視角看翻譯[D];四川大學(xué);2005年

5 張萌;闡釋學(xué)觀照下的翻譯過程研究[D];上海外國語大學(xué);2009年

6 周亞楠;互文性在漢英翻譯中的實現(xiàn)[D];曲阜師范大學(xué);2008年

7 杜翼;翻譯過程的整合模式及其在法律文本時間概念翻譯中的應(yīng)用[D];西南大學(xué);2006年

8 趙耀;品牌名稱翻譯中的文化順應(yīng)[D];湘潭大學(xué);2006年

9 陳超;基于圖式理論的翻譯過程中意義轉(zhuǎn)換的研究[D];上海交通大學(xué);2007年

10 朱明霓;奇幻性在翻譯中的體現(xiàn)[D];華東師范大學(xué);2008年

,

本文編號:1529739

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yishull/1529739.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶f96a0***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com