天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 音樂技術(shù)論文 >

我譯《劍橋西方音樂理論發(fā)展史》

發(fā)布時(shí)間:2018-03-27 19:40

  本文選題:《劍橋西方音樂理論發(fā)展史》 切入點(diǎn):翻譯 出處:《星海音樂學(xué)院學(xué)報(bào)》2012年01期


【摘要】:2011年11月16日至18日,中國音樂學(xué)院、芝加哥大學(xué)、星海音樂學(xué)院、上海音樂出版社以及西方音樂學(xué)會等單位在芝加哥大學(xué)北京中心聯(lián)合舉辦了"2011音樂理論比較國際論壇暨《劍橋西方音樂理論發(fā)展史》中文版首發(fā)式"。在此次論壇上,該書譯者做了題為"我譯《劍橋西方音樂理論發(fā)展史》"的發(fā)言。該文展現(xiàn)了這部譯著的錯綜復(fù)雜的翻譯歷程,對該著作的內(nèi)容和價(jià)值做出了中肯的評價(jià),對于它的學(xué)習(xí)和閱讀方式也提出了建議。
[Abstract]:November 16-18, 2011, Chinese Conservatory of Music, University of Chicago, Xinghai Conservatory of Music, Shanghai Music Press and the Western Music Society jointly organized the "2011 International Forum on comparison of Music theories and the History of Cambridge Western Music Theory" at the Beijing Center of the University of Chicago. The translator gave a speech entitled "the History of the Western Music Theory in Cambridge," which shows the intricate process of the translation, and gives a fair assessment of the content and value of the work. Suggestions are also made on how to learn and read.
【作者單位】: 星海音樂學(xué)院音樂研究所;
【分類號】:J609.1

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前1條

1 任達(dá)敏;;陷阱重重的音樂文獻(xiàn)翻譯[J];星海音樂學(xué)院學(xué)報(bào);2011年02期

【共引文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前1條

1 劉經(jīng)樹;;音樂理論術(shù)語的翻譯問題[J];人民音樂;2012年03期

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 白陽明;;“甜”“sweet”辨與翻譯[J];湖北工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào);2010年03期

2 許鈞;翻譯價(jià)值簡論[J];外語與外語教學(xué);2004年01期

3 田路;;論英語電影片名翻譯中的信息傳達(dá)、審美藝術(shù)及商業(yè)價(jià)值[J];電影文學(xué);2009年15期

4 沈惠娟;;“陶瓷”一詞的譯名辨析[J];現(xiàn)代企業(yè)教育;2010年22期

5 ;師說[J];詩刊;2010年16期

6 John Gu;;翻譯擂臺[J];新東方英語(大學(xué)版);2004年02期

7 李顯文;;“以人為本”英譯辨析[J];四川文理學(xué)院學(xué)報(bào);2007年01期

8 張嘉瑤;;霍克斯《紅樓夢》第二十八回翻譯辨析[J];西安外國語大學(xué)學(xué)報(bào);2008年02期

9 John Gu;;翻譯擂臺[J];新東方英語;2004年01期

10 張悅;;2008年6月六級考試完形填空與翻譯題解(英文)[J];大學(xué)英語;2008年10期

相關(guān)會議論文 前10條

1 陳建軍;;從人工翻譯到協(xié)同翻譯[A];中國翻譯人才職業(yè)發(fā)展——2009中國翻譯職業(yè)交流大會論文集[C];2009年

2 韋忠和;;網(wǎng)絡(luò)和翻譯社區(qū)的建設(shè)[A];2010年中國翻譯職業(yè)交流大會論文集[C];2010年

3 董敏;;翻譯管理人才[A];2011年中國翻譯職業(yè)交流大會論文集[C];2011年

4 孟晉;;我對翻譯理論和翻譯實(shí)踐相結(jié)合的一些認(rèn)識和體會[A];譯學(xué)辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學(xué)辭典與翻譯理論研討會論文集[C];2007年

5 陳中強(qiáng);;提高查詞和判別效率 提高翻譯速度和質(zhì)量[A];中國翻譯人才職業(yè)發(fā)展——2009中國翻譯職業(yè)交流大會論文集[C];2009年

6 彭蓉;;哪里去找又快又好的翻譯?——翻譯速度,翻譯人才職業(yè)化面臨的新問題[A];中國翻譯人才職業(yè)發(fā)展——2009中國翻譯職業(yè)交流大會論文集[C];2009年

7 Joe Zhai;;乘風(fēng)破浪正當(dāng)時(shí) 本土翻譯公司生存和發(fā)展的幾點(diǎn)思考[A];2010年中國翻譯職業(yè)交流大會論文集[C];2010年

8 甘柳青;;翻譯的研究[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會2009年會暨學(xué)術(shù)研討會論文匯編[C];2009年

9 閆栗麗;;校企合作培養(yǎng)中高端翻譯管理人才[A];2011年中國翻譯職業(yè)交流大會論文集[C];2011年

10 ;黑龍江省翻譯協(xié)會[A];黑龍江省社科工作經(jīng)驗(yàn)交流會材料匯編[C];2010年

相關(guān)重要報(bào)紙文章 前10條

1 國際譯聯(lián)副主席 中國翻譯協(xié)會副會長 黃友義;翻譯是橋梁也可能是屏障[N];人民日報(bào);2009年

2 記者 朱俠;高度重視翻譯提高外宣能力[N];中國新聞出版報(bào);2009年

3 本報(bào)記者 文敏;做一個優(yōu)秀的翻譯很難也很有趣[N];浙江日報(bào);2009年

4 本報(bào)記者 李舫 任姍姍 博主 李輝 (傳記作家 《楊憲益與戴乃迭》作者);他幾乎“翻譯了整個中國”[N];人民日報(bào);2009年

5 黃美茹;翻譯市場每年以100億元左右的速度增長[N];就業(yè)時(shí)報(bào);2009年

6 記者 蔣國華;300部譯著亮相全省翻譯作品展[N];黑龍江日報(bào);2009年

7 記者 周波;我市設(shè)立翻譯特色人才基地[N];成都日報(bào);2010年

8 記者 巴桑次仁;全區(qū)第二屆翻譯學(xué)術(shù)研討會召開[N];西藏日報(bào);2010年

9 哈爾濱理工大學(xué) 楊曉靜;歌曲翻譯的四重要求[N];光明日報(bào);2010年

10 記者 李瑞英;翻譯文化終身成就獎頒發(fā)[N];光明日報(bào);2010年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條

1 聶馥玲;晚清科學(xué)譯著《重學(xué)》的翻譯與傳播[D];內(nèi)蒙古師范大學(xué);2010年

2 李淑敏;翻譯的歷史觀—《獨(dú)立宣言》中譯本的歷時(shí)共時(shí)比較實(shí)證研究[D];上海外國語大學(xué);2010年

3 謝云才;文本意義的詮釋與翻譯[D];上海外國語大學(xué);2010年

4 朱琳;譯者為中心的多學(xué)科性翻譯理論建構(gòu)[D];南開大學(xué);2010年

5 屈平;翻譯還原:海德格爾現(xiàn)象學(xué)下的翻譯理論[D];河南大學(xué);2010年

6 郭光東;陪審團(tuán)的歷史與價(jià)值[D];華東政法學(xué)院;2004年

7 荀振芳;大學(xué)教學(xué)評價(jià)的價(jià)值反思[D];華中科技大學(xué);2005年

8 付宏政;思想政治教育的音樂之維[D];東北師范大學(xué);2009年

9 周興華;茅盾文學(xué)批評的“矛盾”變奏[D];華東師范大學(xué);2005年

10 李志梅;報(bào)人作家陳景韓及其小說研究[D];華東師范大學(xué);2005年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 王薇;改寫理論視角下清末民初《福爾摩斯探案全集》的翻譯及其對《霍桑探案集》創(chuàng)作的影響[D];四川外語學(xué)院;2010年

2 施秋蕾;銜接與翻譯[D];華東師范大學(xué);2010年

3 張曉春;接受理論視野下的企業(yè)簡介翻譯[D];中北大學(xué);2010年

4 唐海蓉;從功能主義理論視角看翻譯碩士專業(yè)學(xué)位MTI筆譯教材的編寫[D];上海外國語大學(xué);2010年

5 宋岳;二十世紀(jì)初中國的贊美詩翻譯[D];山東大學(xué);2010年

6 陳方方;格式塔美學(xué)觀照下的戲劇翻譯[D];合肥工業(yè)大學(xué);2010年

7 劉葉琳;評價(jià)理論在童話翻譯中的應(yīng)用[D];南華大學(xué);2010年

8 徐鵬;從《柳林風(fēng)聲》看童話翻譯中的兒童本位原則[D];中國石油大學(xué);2010年

9 李衛(wèi)霞;王蒙對約翰·契弗小說《自我矯治》的翻譯與“季節(jié)系列”小說創(chuàng)作:接受與創(chuàng)新[D];四川外語學(xué)院;2011年

10 胡韻涵;在多元系統(tǒng)論視域下翻譯對中國現(xiàn)代白話文發(fā)展的促進(jìn)[D];華東師范大學(xué);2010年



本文編號:1672955

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yinyuetheory/1672955.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶a3e80***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com