臺灣恒春半島《平埔調(diào)》源流考
發(fā)布時間:2022-02-14 16:03
<正>前言花蓮新社噶瑪蘭族流傳的一首民歌《摘蕨貓菜》(qayqutay),曲調(diào)與流傳在恒春半島的《臺東調(diào)》相似,歌詞卻是噶、閩各半的混合詞,但族人相當堅持這首歌謠的曲調(diào)是噶瑪蘭族人流傳下來的,這是一個民族音樂學(xué)上相當值得探究的問題。在恒春半島上的居民大都會演唱這首名為《臺東調(diào)》的歌曲,但當?shù)厝藚s都一致稱此歌調(diào)為《平埔調(diào)》,而不稱《臺東調(diào)》。
【文章來源】:人民音樂. 2019,(02)北大核心
【文章頁數(shù)】:6 頁
【文章目錄】:
前言
一、恒春民歌的地域性特質(zhì)
二、《平埔調(diào)》在臺灣音樂史中的演變
三、《平埔調(diào)》調(diào)名別稱與恒春人對于《平埔調(diào)》的認知
1.《臺東調(diào)》
2.《恒春調(diào)》
3.《平埔調(diào)》
4.《傀儡番調(diào)》
四、花蓮噶瑪蘭族人的“qayqutay” (《摘蕨貓菜》)
五、《傀儡番調(diào)》和《加禮宛調(diào)》的爭議
結(jié)語
本文編號:3624857
【文章來源】:人民音樂. 2019,(02)北大核心
【文章頁數(shù)】:6 頁
【文章目錄】:
前言
一、恒春民歌的地域性特質(zhì)
二、《平埔調(diào)》在臺灣音樂史中的演變
三、《平埔調(diào)》調(diào)名別稱與恒春人對于《平埔調(diào)》的認知
1.《臺東調(diào)》
2.《恒春調(diào)》
3.《平埔調(diào)》
4.《傀儡番調(diào)》
四、花蓮噶瑪蘭族人的“qayqutay” (《摘蕨貓菜》)
五、《傀儡番調(diào)》和《加禮宛調(diào)》的爭議
結(jié)語
本文編號:3624857
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yinlelunwen/3624857.html
最近更新
教材專著