2000年以來我國(guó)引進(jìn)的俄羅斯劇目回顧與評(píng)析
發(fā)布時(shí)間:2021-07-24 14:34
近年來俄羅斯話劇團(tuán)來華演出規(guī)模逐年增加。借助于各類演出平臺(tái),俄羅斯名團(tuán)、名劇、名導(dǎo)來華訪演漸成常態(tài)。在上演劇目上,俄羅斯巡演劇目以經(jīng)典劇作、獲獎(jiǎng)劇目和小說改編劇為主;在劇場(chǎng)美學(xué)上,則展現(xiàn)了鮮明的導(dǎo)演風(fēng)格和劇場(chǎng)變革意識(shí)。巡演的俄羅斯劇目展示了當(dāng)代俄羅斯戲劇在民族戲劇傳統(tǒng)和戲劇文學(xué)性上的堅(jiān)守,在社會(huì)反思上的勇氣以及開拓新劇場(chǎng)美學(xué)的強(qiáng)大動(dòng)力。當(dāng)代俄羅斯導(dǎo)演對(duì)于劇本的潛心深耕,對(duì)于經(jīng)典劇作現(xiàn)實(shí)意義的深度思考也為當(dāng)下中國(guó)文藝界注入了一股清流。
【文章來源】:戲劇文學(xué). 2020,(08)北大核心
【文章頁數(shù)】:8 頁
【文章目錄】:
一、契訶夫戲劇的多元演繹
二、經(jīng)典文本的當(dāng)代闡釋
三、俄羅斯引進(jìn)劇在中國(guó)的接受
結(jié)語
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]破碎世界圖景下的精神映像——評(píng)布圖索夫《三姊妹》[J]. 高子文. 戲劇與影視評(píng)論. 2020(01)
[2]經(jīng)典的跨文化傳播與解讀——談“二度西潮”期間的契訶夫戲劇演出[J]. 吳小鈞. 中國(guó)文藝評(píng)論. 2016(08)
[3]“西潮東漸”與“守正創(chuàng)新”——對(duì)近十年外國(guó)戲劇引進(jìn)潮的思考[J]. 徐健. 戲劇藝術(shù). 2016(03)
[4]當(dāng)代俄羅斯劇院中的契訶夫戲劇先鋒導(dǎo)演藝術(shù)[J]. 唐可欣. 俄羅斯文藝. 2015(04)
本文編號(hào):3300839
【文章來源】:戲劇文學(xué). 2020,(08)北大核心
【文章頁數(shù)】:8 頁
【文章目錄】:
一、契訶夫戲劇的多元演繹
二、經(jīng)典文本的當(dāng)代闡釋
三、俄羅斯引進(jìn)劇在中國(guó)的接受
結(jié)語
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]破碎世界圖景下的精神映像——評(píng)布圖索夫《三姊妹》[J]. 高子文. 戲劇與影視評(píng)論. 2020(01)
[2]經(jīng)典的跨文化傳播與解讀——談“二度西潮”期間的契訶夫戲劇演出[J]. 吳小鈞. 中國(guó)文藝評(píng)論. 2016(08)
[3]“西潮東漸”與“守正創(chuàng)新”——對(duì)近十年外國(guó)戲劇引進(jìn)潮的思考[J]. 徐健. 戲劇藝術(shù). 2016(03)
[4]當(dāng)代俄羅斯劇院中的契訶夫戲劇先鋒導(dǎo)演藝術(shù)[J]. 唐可欣. 俄羅斯文藝. 2015(04)
本文編號(hào):3300839
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/xijuwudaolunwen/3300839.html
最近更新
教材專著