《波吉與貝絲》唱段譯配研究
【學(xué)位單位】:四川音樂學(xué)院
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位年份】:2018
【中圖分類】:J617.2
【部分圖文】:
圖 2-1 五度標(biāo)記法, re, mi, fa, sol 五個(gè)音來表示這五個(gè)檔次。一聲陰平就是陽平就是 mi 滑到 sol(從中到高),三聲上聲就是 re 滑到 d四聲去聲就是 sol 滑到 do(從高到低)。用五個(gè)音高檔次表的折點(diǎn),就可以建構(gòu)出漢語聲調(diào)“滑”的趨勢(shì)。21因此,漢樂。戲曲里講的“依字行腔”就體現(xiàn)了這一點(diǎn),即各種戲曲相吻合。曲咬合”縱軸上標(biāo)出的“低”“半低”“中”“半高”與“高”,并非絕連讀時(shí)每?jī)蓚(gè)字之間聲調(diào)的高低對(duì)比。再加上不可能演唱時(shí)因此,在“詞曲咬合”時(shí),只需要旋律的走向與兩個(gè)字起音的表相對(duì)音高,音越高就越大,那么四個(gè)聲調(diào)起音之間的相對(duì)>陽平>上聲將連讀的兩個(gè)漢字聲調(diào)所對(duì)應(yīng)的旋律走向歸納如下:表 2-3 連讀的兩個(gè)漢字聲調(diào)所對(duì)應(yīng)的旋律走向
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前8條
1 金荔;;我國的歌曲翻譯研究歷程[J];周口師范學(xué)院學(xué)報(bào);2014年06期
2 鞠善日;;關(guān)于歌劇翻譯的幾點(diǎn)思考[J];音樂創(chuàng)作;2012年11期
3 溫玉斌;;從音韻學(xué)視域?qū)徱曉姼璺g[J];山東省農(nóng)業(yè)管理干部學(xué)院學(xué)報(bào);2012年01期
4 楊曙光;賀蓉;;中國歌劇演唱與歐洲歌劇演唱之比較——中國歌劇演唱研究(續(xù)二)[J];中國音樂;2011年04期
5 廖志陽;;論薛范歌曲翻譯的三項(xiàng)要求[J];西安外國語大學(xué)學(xué)報(bào);2010年01期
6 吳建華;;美國音樂文化背景下的格什溫及其創(chuàng)作[J];安徽文學(xué)(下半月);2009年07期
7 胡鳳華;;“歌曲譯配”與“歌曲翻譯”辨[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2007年05期
8 詹橋玲;20世紀(jì)中國歌劇發(fā)展談概[J];音樂研究;2005年01期
相關(guān)博士學(xué)位論文 前2條
1 盛雯;中國歌劇表演史研究[D];華東師范大學(xué);2013年
2 滿新穎;中國歌劇的誕生[D];廈門大學(xué);2006年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前5條
1 李竹青;喬治·格什溫歌劇《波吉與貝絲》中二首唱段分析研究[D];山東師范大學(xué);2015年
2 馬蓉;歌劇中譯的審美再現(xiàn)與語言技巧[D];中央音樂學(xué)院;2014年
3 胡維;系統(tǒng)功能語言學(xué)視角下的詩歌翻譯質(zhì)量評(píng)估模式建構(gòu)[D];湘潭大學(xué);2009年
4 林文才;從關(guān)聯(lián)理論的角度論詩歌翻譯—雪萊《西風(fēng)頌》四個(gè)漢譯本之個(gè)案分析[D];廈門大學(xué);2009年
5 黃美麗;論20世紀(jì)中國歌劇創(chuàng)作的民族化進(jìn)程[D];西南師范大學(xué);2005年
本文編號(hào):2838131
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/xijuwudaolunwen/2838131.html