構(gòu)建演出文本并重的京劇藝術(shù)對外傳播模式
本文選題:京劇 切入點:翻譯 出處:《中國出版》2015年12期
【摘要】:隨著對外傳播進程的不斷深入發(fā)展,單純依靠演出實踐的傳播方式,已不能滿足需求,被翻譯成嚴謹適當(dāng)?shù)耐馕摹⑷娑敿毥榻B京劇藝術(shù)理論的著作和劇本是京劇藝術(shù)在海外取得良好傳播效果和普遍承認的關(guān)鍵之一。因此,應(yīng)加強對京劇相關(guān)文本的大量翻譯和全面推介,實現(xiàn)演出與文本并重、理論與實踐同步的"兩條腿走路"傳播模式。
[Abstract]:With the continuous development of the external communication process, relying solely on the communication mode of the performance practice, it can no longer meet the demand and has been translated into a rigorous and appropriate foreign language.A comprehensive and detailed introduction to the works and scripts of Peking Opera art theory is one of the key points for the art of Peking Opera to obtain good communication effect and widely recognized abroad.Therefore, we should strengthen the extensive translation and comprehensive introduction of the relevant texts of Beijing Opera, realize the mode of "walking on two legs" which pays equal attention to the performance and the text and synchronizes the theory and practice.
【作者單位】: 中國人民大學(xué)國劇研究中心;
【分類號】:J821;G206
【參考文獻】
相關(guān)期刊論文 前9條
1 劉慶元;《西廂記》英譯本賞析[J];郴州師范高等?茖W(xué)校學(xué)報;2002年04期
2 龐學(xué)通;曹永俐;;基于翻譯“目的論”的中國古典戲曲英譯——以元曲《單刀會》為例[J];湖北經(jīng)濟學(xué)院學(xué)報(人文社會科學(xué)版);2009年08期
3 王燕;王金波;;論“趙氏孤兒”題材劇里的人物命名——兼談戲劇編譯時對人名問題的處理[J];北京第二外國語學(xué)院學(xué)報;2006年10期
4 巫元瓊;劉曉民;吳慶晏;;論傳統(tǒng)戲曲的翻譯標(biāo)準(zhǔn)——兼評楊憲益、戴乃迭《長生殿》英譯本[J];四川戲劇;2009年04期
5 林舒俐;郭英德;;中國古典戲曲研究英文論著目錄(1998—2008)(上)[J];戲曲研究;2009年03期
6 林舒俐;郭英德;;中國古典戲曲研究英文論著目錄(1998-2008)(下)[J];戲曲研究;2010年01期
7 郭英德;;北美地區(qū)中國古典戲曲研究博士學(xué)位論文述評(1998-2008)[J];文藝研究;2009年09期
8 李玉蓮;元明清小說戲劇的翻譯傳播[J];學(xué)術(shù)研究;2000年03期
9 山人;;中國古代戲曲的海外傳播[J];閱讀與寫作;2006年03期
【共引文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 文軍;郝淑杰;;《西廂記》英譯研究在中國[J];英語研究;2012年03期
2 章艷;;西方小說漢譯參照系中的當(dāng)代中國小說英譯[J];外語與翻譯;2015年02期
3 李安光;;英語世界元雜劇研究博士論文(1952—2011)的研究特征、方法以及意義與價值[J];南京師大學(xué)報(社會科學(xué)版);2015年03期
4 魏城璧;;論《牡丹亭》英譯策略的運用和局限[J];文化藝術(shù)研究;2011年01期
5 程蕓;何博;;英語學(xué)界中國古典戲曲研究的新動向(2007-2011)[J];戲曲研究;2012年03期
6 劉婧椺;;老故事 新舞臺——從《宦門子弟錯立身》看戲曲發(fā)展的困境[J];陜西廣播電視大學(xué)學(xué)報;2012年04期
7 陳莉;;典籍英譯研究視角的嬗變[J];湖北第二師范學(xué)院學(xué)報;2014年09期
8 洪娟;;從語言生成的角度看戲劇翻譯的原則[J];蕪湖職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報;2010年04期
9 駱海輝;;最近十年國內(nèi)《三國演義》英譯研究評述[J];文教資料;2009年06期
10 徐翠;;戲曲跨文化傳播研究:從“比較文化學(xué)”到“跨文化傳播學(xué)”[J];現(xiàn)代傳播(中國傳媒大學(xué)學(xué)報);2013年04期
相關(guān)博士學(xué)位論文 前8條
1 張紅波;明清三國戲曲研究[D];北京大學(xué);2011年
2 郭志強;中國古代通俗小說傳播研究[D];揚州大學(xué);2007年
3 鄭曄;國家機構(gòu)贊助下中國文學(xué)的對外譯介[D];上海外國語大學(xué);2012年
4 江棘;1919-1937:海外推介與中外對話中的戲曲藝術(shù)[D];中國藝術(shù)研究院;2012年
5 趙征軍;中國戲劇典籍譯介研究[D];上海外國語大學(xué);2013年
6 専喜紅;美國中國城市史研究的新走向[D];華東師范大學(xué);2013年
7 陳瀾;冷戰(zhàn)時期《中國文學(xué)》(英文版) 詩歌選、譯研究[D];武漢大學(xué);2014年
8 何博;北美明清傳奇研究的文化細讀模式[D];武漢大學(xué);2012年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 林超;《西廂記》三譯本比較研究[D];福建師范大學(xué);2010年
2 周琰;從目的論角度看京劇《鳳還巢》英譯本[D];北京林業(yè)大學(xué);2011年
3 韋錦澤;中國原生態(tài)文化在昆曲《長生殿》英譯本中的移植[D];廣西民族大學(xué);2011年
4 范雄鷹;翻譯生態(tài)環(huán)境下戲劇翻譯中的譯者主體性[D];重慶大學(xué);2011年
5 許崇鈺;[D];西安外國語大學(xué);2011年
6 柳曉萍;從功能對等角度分析楊憲益和戴乃迭《長生殿》英譯本[D];福建師范大學(xué);2011年
7 林樾;基于功能“目的論”的中國戲曲英譯[D];復(fù)旦大學(xué);2011年
8 郭雯婷;論戲劇翻譯中譯者的主體性[D];華東師范大學(xué);2004年
9 王伽娜;元大都音樂的初步研究[D];福建師范大學(xué);2005年
10 程瑞勇;英若誠及其戲劇翻譯研究[D];山東大學(xué);2007年
【二級參考文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 鄭沃根;中國古代小說在韓國的流傳和影響[J];華東師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);1994年04期
2 章明壽;;古代文學(xué)作品中的傳播運用[J];淮陰師專學(xué)報;1993年03期
3 金海曙;趙氏孤兒[J];劇本;2003年09期
4 劉肖巖,關(guān)子安;試論戲劇翻譯的標(biāo)準(zhǔn)[J];齊齊哈爾大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2002年02期
5 鄧笛;;從目的論看戲劇翻譯[J];四川戲劇;2008年04期
6 王金波,王燕;論《紅樓夢》地名人名雙關(guān)語的翻譯[J];外語教學(xué);2004年04期
7 張智庭;《趙氏孤兒》與《中國孤兒》人物的符號學(xué)之分析[J];國外文學(xué);1991年02期
8 秦志希;論中國古代文化傳播的基本特性[J];現(xiàn)代傳播-北京廣播學(xué)院學(xué)報;1996年04期
9 黃鳴奮;近四世紀(jì)英語世界中國古典文學(xué)之流傳[J];學(xué)術(shù)交流;1995年03期
10 胡德清;細刻精雕 絲縷畢現(xiàn)——評許淵沖教授新譯《毛澤東詩詞選》的修辭美[J];中國翻譯;1999年06期
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前2條
1 張超;目的論和戲劇翻譯[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2006年
2 張清;以目的論分析戲劇翻譯[D];蘇州大學(xué);2006年
【相似文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 陶軍;令人癡迷的京劇藝術(shù)[J];當(dāng)代戲劇;2003年06期
2 文華;振興京劇的有益啟示——讀《京劇藝術(shù)——中國文化的一朵奇葩》[J];中國戲劇;2003年07期
3 蔣莘;魯北梨園花盛開——記京劇名票田勝強與德州少兒京劇藝術(shù)“學(xué)!盵J];中國京劇;2003年02期
4 李楠;淺談京劇藝術(shù)發(fā)展的自律性[J];中國京劇;2003年06期
5 白燕升;開卷有益——讀《京劇藝術(shù)——中國文化的一朵奇葩》[J];中國京劇;2003年11期
6 張文君;論京劇藝術(shù)的發(fā)展[J];音樂探索(四川音樂學(xué)院學(xué)報);2004年03期
7 周傳家;;京劇藝術(shù)源遠流長[J];北京觀察;2005年12期
8 任玉嶺;;弘揚京劇藝術(shù) 發(fā)展民族文化[J];紅旗文稿;2005年21期
9 曹樹鈞;;讓京劇藝術(shù)在沃土中健康發(fā)展[J];四川戲劇;2006年01期
10 黃昕;;論京劇藝術(shù)教育與大學(xué)生素質(zhì)拓展[J];南華大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2006年01期
相關(guān)會議論文 前10條
1 施旭升;;京劇藝術(shù)譜系論[A];中國語言文學(xué)資料信息(1999.2)[C];1999年
2 劉景亮;;以民族文化自覺意識弘揚發(fā)展京劇藝術(shù)[A];京劇的歷史、現(xiàn)狀與未來暨京劇學(xué)學(xué)科建設(shè)學(xué)術(shù)研討會論文集(下冊)[C];2005年
3 大喬;;普及京劇藝術(shù) 弘揚中華文化[A];中國演員(2009年第3期總第9期)[C];2009年
4 江東;;尋找京劇藝術(shù)新的審美活力——京劇《生活秀》觀后[A];中國演員(2009年第3期總第9期)[C];2009年
5 關(guān)嘉祿;;第十七講 漫議清代京劇藝術(shù)[A];遼寧省社會科學(xué)普及系列叢書7——遼海講壇·第五輯(歷史卷)[C];2009年
6 朱文相;池浚;;京劇藝術(shù)的“三突出”[A];京劇的歷史、現(xiàn)狀與未來暨京劇學(xué)學(xué)科建設(shè)學(xué)術(shù)研討會論文集(上冊)[C];2005年
7 ;如何欣賞京劇藝術(shù)——臺灣國光劇團當(dāng)家老生唐文華與世界日報讀者服務(wù)部合辦京劇講座[A];中國演員(2009年第6期總第12期)[C];2009年
8 ;京劇藝術(shù) 走進校園[A];中國演員(2011年第1期總第19期)[C];2011年
9 梁穎;;讓京劇藝術(shù)走進幼兒園[A];河北省教師教育學(xué)會優(yōu)秀課題成果論壇論文集[C];2012年
10 楊云峰;;“樣板戲”與國家舞臺藝術(shù)精品工程——簡論京劇藝術(shù)的非舞臺化因素[A];京劇的歷史、現(xiàn)狀與未來暨京劇學(xué)學(xué)科建設(shè)學(xué)術(shù)研討會論文集(下冊)[C];2005年
相關(guān)重要報紙文章 前10條
1 ;京劇藝術(shù)進校園[N];中國文化報;2004年
2 何西來;京劇藝術(shù)的文化氣韻與價值[N];文藝報;2000年
3 記者 馬玉龍 實習(xí)生 湯正超;再接再厲讓京劇藝術(shù)綻放更美花朵[N];云南日報;2005年
4 曹祈東;京劇藝術(shù)映方寸[N];中國集郵報;2007年
5 葛嵐;讓京劇藝術(shù)走進幼兒生活[N];中國藝術(shù)報;2007年
6 徐冰;京劇藝術(shù):變身“化石”還是走向“現(xiàn)代”[N];中國改革報;2008年
7 本報記者 甄學(xué)寶;推動京劇藝術(shù)走向世界[N];中華新聞報;2009年
8 記者 翟艷萍;弘揚民族文化振興京劇藝術(shù)[N];蚌埠日報;2009年
9 記者 劉冬梅 見習(xí)記者 魏_g;弘揚中華文化 促進兩岸交流[N];天津日報;2009年
10 記者 顧一瓊;“京劇藝術(shù)與都市文化”論壇舉行[N];文匯報;2009年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前2條
1 馬杰;京劇藝術(shù)啟蒙教育對幼兒審美能力影響的研究[D];山東師范大學(xué);2010年
2 譚紅星;京劇藝術(shù)與男高音教學(xué)[D];湖南師范大學(xué);2011年
,本文編號:1695604
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/xijuwudaolunwen/1695604.html