天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 戲劇論文 >

以《威尼斯商人》譯文比較為例.pdf.pdf 全文免費(fèi)在線閱讀

發(fā)布時(shí)間:2016-09-18 16:21

  本文關(guān)鍵詞:論戲劇翻譯——以《威尼斯商人》譯文比較為例,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。


網(wǎng)友unnwldv331近日為您收集整理了關(guān)于論戲劇翻譯——以《威尼斯商人》譯文比較為例.pdf的文檔,希望對您的工作和學(xué)習(xí)有所幫助。以下是文檔介紹:184200712JOURNALOFGUANGXIRADIOANDTVUNIVERSITYVOLDee18No.42007((530022)[1;;;;[]H059[]A[]1008-7656(2007)04-0037-0511;22.1(Nida):60;(Nida,1964)112007926-_2.2(Newmark):80:()();;()()(Newmark.Peter,1981)(semantictranslation);(communicativetranslation)2.3(t):1985(t,1985):(t,1985)(deicticunits)?(Bassett,1985)03(Bassanio)(Pastia)((Shylock)(Antonio)184200712JOURNALOFGUANGXIRADIOANDTVUNIVERSITYVOL.18No.4Dec.2007:;;70:misersationofhisstate.Frombrassybosomsandroughheartsofflint,FromstubbornTurksandTartars,ne(來源:[])vertrain'dToofficesoftendercourtesy...:::Thequalityofmercyisnotstrain'd,ItdroppethasthegentlerainfromheavenUpontheplacebeneath:itistwiceblest,-Itblessethhimthatgives,andhimthattakes:Tismightiestinthemightiest:esButmercyisabovethissceptredsway;Itisenthronedintheheartsofkings,ItisanattributetoGodhimself;AndearthlypoweerdoththenshowlikestGod'sWhenmercyseasonsjustice.Therefore,Jew,Thoughjusticebethyplea,considerthisThat,inthecourseofjustice,noneofusSho(來源:[])uldseesalvation::;;:::;?:"Itblessethhimthatgives,andhimthattakes::(2002)/:"ItisattributetoGodhimself;AndearthlypoweerdoththenshowlikestGod's"::"Antonio,IammarriedtoawifeWhichisasdeartomeaslifeitself;Butlifeitself,mywife,andalltheworldArenotwithmeesteem'dabovethylife;:;;:;wife'umnme:"ThesebetheChristianhusbands!Ihaveadaughter,WouldanyofthestockofBarabbasHadbeenherhusbandratherthanaChristain!:!!:!!Barabbas(27):"OrthedivisionofthetwentiethpartOfonepoo(來源:[])rscruple..Scruple1.296"thetwentiethpartofonepoorscruple"Scrue4(1997)18.4200712JOURNALOFGUANGXIRADIOANDTV18No.42007VOL.Dee:][I1Newmark,Peter.ApproachtoTranslation.Oxford:pergamonPress,1981.Newmark,Peter.ATextbookofTranslation.NewYork:PrenticeHallInternationalLtd.,1988.[,Susan.Waysthroughthelabyrinth:Strategiesandmethodsfortranslatingtheatretexts.London:CroomHelm.1985.[41Bassneu,Susan..Translation,History&Culture.Lon-don:PinterPublisher,1990.[t,Susan(來源:[]).Translatingforthetheatre:plexities.EssaysinPoetics.1990.[6]Nida,EugeneA.&C.R.Taber.TheoryandPracticeofTranslation.Leidon:E.Brill,1969.[71Nida,EugeneA.TorwardstheScienceofTranslating.LeidenfE.J.1964.[81.M].:1984.[9lM].:1991.[101.M].:2001.[11].M].:1957.[121M].:1k2002.[131C].:1997.[]paringTwoVersionsofTheMerchantofVenice"TranslatedZhuShenghaoandFangPingYangYongfang(GuangxiRadio&TVUniversityNanningGuangxi530022)[Abstract]Duetotheuniquefeaturesdrama,dr(來源:[])amatranslationisdifferentfromtheotherliterarytransla-tion.ThispapermakesatheorecticaldemonstrationofNida'sdynamicequivalence,Newmark'ssemantictrans-lationandBassatte'sculturalturntheoryfortranslation.paringtwoversionsof"TheMerchantofVenice"translatedbyZhuShenghaoandFangPing.[Keywords]drama,translation,culturalturn,semantictranslation,dynamicequivalence

1



播放器加載中,請稍候...
系統(tǒng)無法檢測到您的Adobe Flash Player版本
建議您在線安裝最新版本的Flash Player 在線安裝


  本文關(guān)鍵詞:論戲劇翻譯——以《威尼斯商人》譯文比較為例,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。



本文編號(hào):117531

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/xijuwudaolunwen/117531.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶c283b***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com