天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

十八世紀(jì)法國(guó)的中國(guó)風(fēng)尚:以東方學(xué)家拉克洛瓦的著譯為中心

發(fā)布時(shí)間:2018-10-25 16:16
【摘要】:拉克洛瓦作為一名杰出的東方學(xué)家,其編譯的以東方,特別是中國(guó)為題材的小說(shuō)充滿(mǎn)了濃重的中國(guó)和東方"趣味",在當(dāng)時(shí)法國(guó)讀者中頗具吸引力,并構(gòu)成了風(fēng)靡于法國(guó)18世紀(jì)初葉的中國(guó)風(fēng)尚中的重要一脈。從中法文學(xué)交流發(fā)展史的傳播影響看其編譯的《一千零一日》,可以看到拉克洛瓦所擔(dān)當(dāng)?shù)慕巧?并非是簡(jiǎn)單的譯介者,而是創(chuàng)作者,故而使其筆下的《一千零一日》富有自己的創(chuàng)作特點(diǎn)。源自土耳其《苦后之樂(lè)》的卡拉夫王子與中國(guó)公主的故事,經(jīng)拉克洛瓦這樣巧妙編譯、豐富和改裝,便獲得了流傳久遠(yuǎn)的藝術(shù)生命力,給同時(shí)代和后世同類(lèi)題材的作品,比如勒薩日的《中國(guó)公主》、戈齊的《圖蘭朵》以及普契尼的《蝴蝶夫人》等以深刻的影響。
[Abstract]:As an outstanding Orientalist, Lachlois compiled novels about the East, especially China, which were full of rich Chinese and oriental "tastes", which were attractive to French readers at that time. And constituted an important vein in the Chinese fashion that swept France in the early 18 th century. Judging from the spreading influence of the history of Sino-French literary exchange, we can see that the role played by Lacloba is not simply a translator, but a creator. Therefore, the writing of "one thousand and one day" has its own creative characteristics. The story of Prince Karraf and the Chinese princess from Turkey's "Music of the bitter Queen" has been skillfully compiled, enriched and modified by Lachlois, and has gained a long history of artistic vitality, giving works of the same kind to contemporary and future generations. For example, Le Sar's Princess of China, Gozi's Turandot and Puccini's Lady Butterfly have a profound influence.
【作者單位】: 南京大學(xué)文學(xué)院;
【基金】:國(guó)家社科基金重點(diǎn)項(xiàng)目“中外文學(xué)交流史”(項(xiàng)目號(hào):06BZW019)
【分類(lèi)號(hào)】:I565.06

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前1條

1 羅nI;;圖蘭朵之法國(guó)源流考[J];中國(guó)比較文學(xué);2006年04期

【共引文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前3條

1 錢(qián)林森;;十八世紀(jì)法國(guó)舞臺(tái)上的中國(guó)風(fēng)尚:以勒薩日的戲劇創(chuàng)作為例[J];華文文學(xué);2014年03期

2 康保成;;契合與背離的雙重變奏——關(guān)于中西戲劇交流的個(gè)案考察與理論闡釋[J];文藝研究;2012年01期

3 曹黎;楊凱;;歌劇《圖蘭朵》腳本素材源流考[J];音樂(lè)時(shí)空;2011年11期

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前3條

1 王偉麗;從歌劇《圖蘭朵》到川劇《杜蘭朵》的聲樂(lè)文化探究[D];陜西師范大學(xué);2011年

2 劉覓;《圖蘭朵》文本的演變及其文化根源[D];浙江大學(xué);2007年

3 潘刻科;歌劇《圖蘭朵》中的“中國(guó)因素”研究[D];西南大學(xué);2008年

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)重要報(bào)紙文章 前1條

1 小白;危險(xiǎn)的不是動(dòng)作[N];東方早報(bào);2010年

,

本文編號(hào):2294219

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wxchuangz/2294219.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶(hù)fb117***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com