淺析英美文學(xué)作品中的經(jīng)典文化元素應(yīng)用
本文選題:《圣經(jīng)》 切入點(diǎn):英美文學(xué) 出處:《語文建設(shè)》2013年27期 論文類型:期刊論文
【摘要】:英美文學(xué)作品隨處可以看到《圣經(jīng)》文化元素的存在,作為人類歷史上一部寶貴的文化遺產(chǎn)的《圣經(jīng)》,以及深入到人類文化的各個領(lǐng)域,也在深刻影響著文化的改變。由于受圣經(jīng)的影響,英美文學(xué)的創(chuàng)作和表現(xiàn)形式,文本內(nèi)容,語言的應(yīng)用等均蘊(yùn)含著《圣經(jīng)》文化的氣息,筆者以此為切入,對《圣經(jīng)》文化在英美文學(xué)作品中的體現(xiàn)做一個探討和研究。
[Abstract]:The existence of the cultural elements of the Bible can be seen everywhere in British and American literary works. As a precious cultural heritage in human history, the Bible goes deep into various fields of human culture. Because of the influence of the Bible, the creation and expression of British and American literature, the content of the text and the application of language all contain the breath of biblical culture. This paper discusses and studies the embodiment of biblical culture in British and American literary works.
【作者單位】: 河北北方學(xué)院;
【分類號】:I106
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前4條
1 黃信;;文化視角下的習(xí)語翻譯[J];成都大學(xué)學(xué)報(bào)(教育科學(xué)版);2007年09期
2 但冰潔;英漢成語典故的差異與互譯[J];貴州師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版);1999年03期
3 閆珊珊;魏天嬋;張昆鵬;肖鵬;;成語典故翻譯技巧初探[J];新西部(下旬.理論版);2011年07期
4 劉云波,郭丁;關(guān)于典故的翻譯[J];鄭州大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版);2000年04期
【共引文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 張浩;;中國傳統(tǒng)哲學(xué)視野下的莎士比亞戲劇主題探討[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版);2008年05期
2 王爽;;淺析英美文學(xué)作品中的《圣經(jīng)》文化[J];才智;2011年20期
3 王爽;;淺析英美文學(xué)作品中的《圣經(jīng)》文化[J];才智;2011年22期
4 曹萍;;莎劇兩譯本中《圣經(jīng)》典故翻譯對比[J];阜陽師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版);2012年01期
5 呂錢錢;;英美文學(xué)中典故的英漢翻譯技巧分析[J];長春理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版);2012年09期
6 楊元剛;英語習(xí)語的來源與文化內(nèi)蘊(yùn)[J];湖北大學(xué)成人教育學(xué)院學(xué)報(bào);2004年03期
7 張浩;;論莎士比亞《李爾王》中的人文關(guān)懷主題[J];合肥工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版);2006年05期
8 王新;蘇文;;從認(rèn)知文化圖式理論看漢英典故翻譯的策略[J];黑龍江教育學(xué)院學(xué)報(bào);2007年07期
9 王璞;;“傳統(tǒng)性誤譯”中的外來文化習(xí)得思考[J];黑龍江科技信息;2011年04期
10 彭玉薔;;典故翻譯中文化信息處理的新視角[J];黃石理工學(xué)院學(xué)報(bào)(人文社會科學(xué)版);2008年03期
相關(guān)博士學(xué)位論文 前2條
1 武恩義;英漢典故對比研究[D];中央民族大學(xué);2006年
2 祝平;烏云后的亮光[D];上海師范大學(xué);2006年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 陳靜;唐宋詩詞中典故英譯研究[D];浙江工業(yè)大學(xué);2010年
2 柳錦;相同主題 不同演繹[D];湖北美術(shù)學(xué)院;2011年
3 劉靜;習(xí)語翻譯中的文化再現(xiàn)與缺失[D];燕山大學(xué);2012年
4 王海莉;互文性理論與許淵沖《西廂記》的典故英譯[D];山西師范大學(xué);2012年
5 歐陽紅霞;論隱喻及其翻譯[D];廣西大學(xué);2001年
6 張寶俊;從互文性角度看典故的翻譯[D];陜西師范大學(xué);2006年
7 賈娟;語用隱含傳達(dá)視角下的英漢典故互譯策略研究[D];吉林大學(xué);2007年
8 王環(huán);從認(rèn)知文化圖式看《紅樓夢》典故的英譯[D];安徽大學(xué);2007年
9 魯霞;動態(tài)文化語境順應(yīng)下的典故翻譯[D];南華大學(xué);2007年
10 陳瑞玲;從霍譯《紅樓夢》中典故的翻譯看譯者對文本的“重寫”[D];中國海洋大學(xué);2007年
【二級參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前4條
1 劉佰明;;漢英典故成語翻譯芻議[J];牡丹江師范學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版);2009年04期
2 王國華;溫金玲;;成語翻譯與文化差異[J];山東教育學(xué)院學(xué)報(bào);2007年04期
3 張媛;成語翻譯知多少[J];山東商業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2004年01期
4 王寧;;漢語成語翻譯技巧初探[J];高等職業(yè)教育(天津職業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào));2009年06期
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 何禮;;《圣經(jīng)》對英美文學(xué)的影響[J];科技信息;2010年04期
2 黃荃;;論基督教《圣經(jīng)》對英美文學(xué)作品的影響[J];長春師范學(xué)院學(xué)報(bào);2006年03期
3 蒙穎;;淺談《圣經(jīng)》對英美文學(xué)作品的影響[J];作家;2010年06期
4 柯慧;洪志紅;;談《圣經(jīng)》對英美文學(xué)的影響[J];作家;2011年06期
5 盧仲逖;《圣經(jīng)》、英美文學(xué)及與四十相關(guān)的《圣經(jīng)》典故[J];江漢大學(xué)學(xué)報(bào);2000年05期
6 趙秀蘭;;取之不盡的源泉——簡述基督教對英美文學(xué)的影響[J];牡丹江大學(xué)學(xué)報(bào);2009年12期
7 張學(xué)祥;;《圣經(jīng)》隱喻在英美文學(xué)作品中的嬗變[J];電影評介;2008年09期
8 霍明杰;;《圣經(jīng)》與專業(yè)英語教學(xué)[J];韶關(guān)學(xué)院學(xué)報(bào);2010年01期
9 陳光明;英美作家化用《圣經(jīng)》典故及其方法[J];安慶師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版);1999年01期
10 柏小青,段良亮;英美文學(xué)與大學(xué)英語教學(xué)[J];郴州師范高等專科學(xué)校學(xué)報(bào);2000年03期
相關(guān)會議論文 前10條
1 郝雁南;董桂君;;《圣經(jīng)》基本詞匯漫說[A];走向21世紀(jì)的探索——回顧·思考·展望[C];1999年
2 李瓊芳;;化學(xué)教學(xué)中的生命科學(xué)知識及微量元素[A];中國化學(xué)會第二十五屆學(xué)術(shù)年會論文摘要集(下冊)[C];2006年
3 廖琴芳;;試論《圣經(jīng)》中鹽的功能和基督徒在世上的功用[A];鹽文化研究論叢(第五輯)[C];2010年
4 莊天賜;;運(yùn)用英美文學(xué)的層進(jìn)式教學(xué)模式培養(yǎng)創(chuàng)新型英語人才[A];創(chuàng)新沈陽文集(B)[C];2009年
5 李淑靜;;冪姆:文化的守望者——冪姆的認(rèn)知研究[A];第四屆全國認(rèn)知語言學(xué)研討會論文摘要匯編[C];2006年
6 相龍烽;;“道成肉身”與神話思維——《圣經(jīng)》隱喻的始基[A];黑龍江省文學(xué)學(xué)會2011年學(xué)術(shù)年會論文集[C];2011年
7 劉曉丹;;淺析猶太民族凝聚力的構(gòu)成要素[A];2004年度全國世界民族學(xué)術(shù)討論會論文集[C];2004年
8 ;主辦單位介紹[A];2010年中國翻譯職業(yè)交流大會論文集[C];2010年
9 王玉波;;“一半”溯源——人類性文化史札記[A];中國性學(xué)會成立十周年首屆中國性科學(xué)高級論壇論文匯編[C];2004年
10 蘇欲曉;;屈原之問與約伯之問——兩種文化下的終極質(zhì)詢[A];福建省外國語文學(xué)會2004年會論文集[C];2004年
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前10條
1 ;奧巴馬擬效法前輩,以林肯用過的《圣經(jīng)》宣誓[N];新華每日電訊;2008年
2 ;現(xiàn)存最古老《圣經(jīng)》首次以數(shù)字版面世[N];新華每日電訊;2009年
3 記者 陳克勤;《圣經(jīng)》形成年代提前400年[N];光明日報(bào);2010年
4 牡丹江師范學(xué)院 李旭中;英美文學(xué)教育助力大學(xué)生素質(zhì)培養(yǎng)[N];中國教育報(bào);2011年
5 梁工 河南大學(xué)文學(xué)院;在民族災(zāi)難中孕育形成的《圣經(jīng)》正典[N];中國社會科學(xué)報(bào);2010年
6 楊舜濤;《圣經(jīng)》對文學(xué)的影響[N];中國民族報(bào);2003年
7 本報(bào)記者 康慨;古騰堡《圣經(jīng)》網(wǎng)上讀[N];中華讀書報(bào);2003年
8 白雪蓮;英美文學(xué)教材建設(shè)的新嘗試[N];中華讀書報(bào);2002年
9 楊桂青;選擇出發(fā)也就是選擇離開[N];中國教育報(bào);2009年
10 李海龍;數(shù)據(jù)不是《圣經(jīng)》[N];經(jīng)理日報(bào);2003年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條
1 郭錦玲;意蘊(yùn)不同的經(jīng)典[D];暨南大學(xué);2001年
2 林佩璇;《圣經(jīng)》典故研究:價值與缺失[D];福建師范大學(xué);2009年
3 高深;《莊子》與《圣經(jīng)》比較研究[D];浙江大學(xué);2006年
4 黃霞;《圣經(jīng)》“詩歌書”的文學(xué)特色及其文本解讀[D];復(fù)旦大學(xué);2007年
5 尹丕安;R-A-C-C架構(gòu):《圣經(jīng)》隱喻闡釋的語用認(rèn)知研究[D];上海外國語大學(xué);2011年
6 陳玉梅;神的人類學(xué):海舍爾的宗教哲學(xué)[D];山東大學(xué);2010年
7 康太一;從英譯《論語》到漢譯《圣經(jīng)》[D];北京外國語大學(xué);2013年
8 姚興富;耶儒對話與融合[D];中國社會科學(xué)院研究生院;2003年
9 于健;利奧·拜克論猶太教的本質(zhì)[D];山東大學(xué);2011年
10 劉江巖;天人之際與神人之間[D];中央民族大學(xué);2012年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 楊濤;《圣經(jīng)》“愛德”思想研究[D];西北師范大學(xué);2010年
2 胡希;《圣經(jīng)》中的人神關(guān)系的變形及其文學(xué)表現(xiàn)[D];江西師范大學(xué);2005年
3 宋維多;試析兩岸英美文學(xué)作品漢譯的語言差異[D];福建師范大學(xué);2013年
4 陳昭;約翰·斯坦貝克《憤怒的葡萄》當(dāng)中的圣經(jīng)因素[D];河北師范大學(xué);2003年
5 鄧瑤;《圣經(jīng)》中的重復(fù)[D];中南大學(xué);2010年
6 廖詠妮;《圣經(jīng)》中的悲劇人物形象分析[D];中南大學(xué);2010年
7 彭石玉;對人的宗教審視與困惑[D];湘潭大學(xué);2003年
8 孫培軍;《圣經(jīng)》及其英譯對英語語言的影響[D];山東大學(xué);2008年
9 吳榮蘭;勞倫斯主要小說的圣經(jīng)原型研究[D];廈門大學(xué);2008年
10 靳羅撒;20世紀(jì)之前的《圣經(jīng)》英譯史研究[D];河北大學(xué);2013年
,本文編號:1632876
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wxchuangz/1632876.html