蘭姆平易散文的社會背景及美學(xué)特征
本文關(guān)鍵詞:蘭姆平易散文的社會背景及美學(xué)特征 出處:《上海外國語大學(xué)》2012年碩士論文 論文類型:學(xué)位論文
更多相關(guān)文章: 查爾斯 蘭姆 平易散文 社會背景 主題選擇 美學(xué)特征
【摘要】:查爾斯蘭姆的平易散文是英國文學(xué)史,乃至世界文學(xué)史上的一塊瑰寶。蘭姆在散文上的造詣極高,直至今日,《伊利亞隨筆》和《伊利亞隨筆續(xù)編》仍不絕于版。蘭姆生活的時期,英國正經(jīng)歷著歷史上從未有過的深刻變革。本論文通過細(xì)讀文本,結(jié)合社會歷史資料,旨在挖掘社會歷史背景與蘭姆文學(xué)成就之間的關(guān)聯(lián)。同時,也試圖闡釋蘭姆對當(dāng)時的重大事件和社會氛圍所采取的立場和態(tài)度。 具體而言,本文旨在解決三個問題。一是社會背景如何孕育了平易文體。十八世紀(jì)后期,英國人口激增,工業(yè)發(fā)展,社會需要更多的勞動者,于是政府開始教育重組,這大大提高了廣大民眾的讀寫能力,文學(xué)也開始商品化。文人開始不再依賴于資助人,而是獨立寫稿投稿,賺取稿費。文學(xué)雜志繁榮發(fā)展。文學(xué)的商品化改變了作者與讀者間的關(guān)系,讀者身份的多樣性也決定了文體風(fēng)格必然發(fā)生變化。這些因素催生了平易文體,為蘭姆散文學(xué)才華的施展提供了肥沃的土壤。二是社會現(xiàn)實對蘭姆散文的主題選擇產(chǎn)生的影響以及蘭姆對社會變革的觀點和態(tài)度。貧富差距加大,社會動蕩,英國國內(nèi)激進主義盛行,而蘭姆那些看似無關(guān)政治的散文主題恰恰回應(yīng)了當(dāng)時的種種社會問題,同時表達(dá)了蘭姆期望通過加強社會各階層間的了解來化解社會矛盾,避免正面沖突和激進革命的立場。三是蘭姆平易散文創(chuàng)造性地將草根內(nèi)容和精英寫法結(jié)合在一起。平實的措辭與圣經(jīng)、神話典故以及文學(xué)經(jīng)典引語并存;多變的節(jié)奏大大增強了文章的表現(xiàn)力,,增加了文章的可讀性。這些美學(xué)特點體現(xiàn)了蘭姆深厚的文學(xué)功底、良好的文學(xué)素養(yǎng)以及高超的散文技巧。同時,用精英寫法表現(xiàn)草根內(nèi)容,這種形式和內(nèi)容的調(diào)和,也體現(xiàn)了蘭姆寄希望于軟化社會矛盾,避免正面沖突,通過增進各階層之間的了解來解決社會問題的立場。
[Abstract]:Charles Lamb's prose is a treasure in the history of English literature and even in the history of world literature. "Elijah essay" and "Elijah essay continuation" are still in the edition. During the period of Lamb's life, Britain is undergoing profound changes that have never been experienced in history. This paper combines social and historical materials through careful reading of the text. The purpose of this paper is to explore the relationship between the social and historical background and the literary achievements of Lamb. At the same time, it also attempts to explain the stance and attitude taken by Lamb on the important events and social atmosphere of the time. Specifically, this paper aims to solve three problems. The first is how the social background gave birth to the style of change. In 18th century, the population of Britain soared, industrial development, the society needs more workers. As a result, the government began to reorganize education, which greatly improved the reading and writing ability of the general public, and the literature began to be commercialized. The flourishing development of literary magazines, the commercialization of literature changed the relationship between the author and the readers, and the diversity of readers' identity determined that the stylistic style must change. These factors gave birth to the ordinary style. The second is the influence of social reality on the theme selection of Ram's prose and his views and attitudes to social change, the widening gap between the rich and the poor and the social unrest. Radicalism prevails in Britain, and Lamb's seemingly politically irrelevant prose themes respond to the social problems of the time. At the same time, it expresses Ram's expectation to resolve the social contradiction by strengthening the understanding among different social strata. The third is the creative combination of grassroots content and elite writing. Plain wording coexists with biblical, mythical and literary quotations; The changeable rhythm greatly enhances the expressive power of the article and increases the readability of the article. These aesthetic characteristics embody Lamb's deep literary background, good literary accomplishment and superb prose skills. At the same time. The harmony of the form and content reflects Lamb's position that he hopes to soften the social contradiction, avoid the positive conflict, and solve the social problems by enhancing the understanding between the different strata.
【學(xué)位授予單位】:上海外國語大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類號】:I561.076
【共引文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 程永生;描寫與交際——我國現(xiàn)代翻譯理論研究的兩大主題[J];安徽大學(xué)學(xué)報;2003年01期
2 袁萍;;從翻譯規(guī)范看文學(xué)翻譯[J];安徽文學(xué)(下半月);2009年10期
3 張波;;中國現(xiàn)代都市詩中的“嘗試集”——淺議徐遲20世紀(jì)30年代的都市詩創(chuàng)作[J];安徽文學(xué)(下半月);2010年11期
4 田苗苗;;談王佐良莎士比亞研究的評判原則[J];安徽文學(xué)(下半月);2010年12期
5 常青;從譯者的讀者意識來談中詩英譯的翻譯策略[J];鞍山師范學(xué)院學(xué)報;2005年01期
6 田苗苗;;王佐良的英國散文研究述評[J];白城師范學(xué)院學(xué)報;2009年02期
7 田苗苗;劉藝虹;;王佐良英國文學(xué)史研究的批評方法探析[J];白城師范學(xué)院學(xué)報;2010年05期
8 展素賢,榮麗;被禁錮的心靈——查爾斯·狄更斯小說《遠(yuǎn)大前程》中的“監(jiān)獄意象”[J];保定師范?茖W(xué)校學(xué)報;2004年01期
9 賈超芝杉;商昌寶;;梁遇春的強者生命意識[J];長春工業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2011年05期
10 張樹娟;;“信達(dá)雅”標(biāo)準(zhǔn)下《談讀書》兩種譯本的解讀[J];長春理工大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2010年04期
相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條
1 張惠;“理論旅行”——“新批評”的中國化研究[D];華中師范大學(xué);2011年
2 陳小兆;《賣花女》話語文體研究[D];上海外國語大學(xué);2011年
3 謝華;翻譯美學(xué)的文化考量[D];上海外國語大學(xué);2011年
4 陳艷麗;中國現(xiàn)代小品文文體研究[D];山東師范大學(xué);2012年
5 韓子滿;文學(xué)翻譯中的雜合現(xiàn)象[D];解放軍外國語學(xué)院;2002年
6 易彬;論穆旦詩歌藝術(shù)精神與中國新詩的歷史建構(gòu)[D];華東師范大學(xué);2007年
7 盧玉玲;文學(xué)翻譯與世界文學(xué)地圖的重塑[D];復(fù)旦大學(xué);2007年
8 陳志杰;文言在外漢翻譯中的適用性研究[D];上海師范大學(xué);2007年
9 王志偉;英語雙關(guān)語多維度研究[D];上海外國語大學(xué);2007年
10 龔敏律;西方反諷詩學(xué)與二十世紀(jì)中國文學(xué)[D];湖南師范大學(xué);2008年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 楊媛;影響譯者翻譯策略選擇的因素[D];上海外國語大學(xué);2010年
2 李慧;羅伯特·彭斯詩歌中的自由主題[D];河北師范大學(xué);2010年
3 胡君;論德拉布爾筆下現(xiàn)代知識女性的困境與理想追求[D];江南大學(xué);2010年
4 焦帥;順應(yīng)論觀照下的戲劇翻譯[D];浙江財經(jīng)學(xué)院;2011年
5 梁燕;文學(xué)翻譯家王佐良研究[D];華中師范大學(xué);2011年
6 傅乾;英國法語境中的因襲權(quán)利與自然權(quán)利[D];山東大學(xué);2011年
7 楊一帆;王佐良翻譯思想研究[D];中國石油大學(xué);2011年
8 李蓉;譯家張愛玲及其小說的翻譯[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2003年
9 姜永全;佛經(jīng)翻譯及其對中國學(xué)術(shù)思想的影響[D];中國海洋大學(xué);2003年
10 趙莎;T.S.艾略特與中國新詩[D];華東師范大學(xué);2001年
本文編號:1389033
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wxchuangz/1389033.html