天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

西班牙小說在中國的譯介與接受(1975-2010)

發(fā)布時間:2017-12-30 04:06

  本文關(guān)鍵詞:西班牙小說在中國的譯介與接受(1975-2010) 出處:《南京大學》2012年碩士論文 論文類型:學位論文


  更多相關(guān)文章: 1975年后 西班牙小說 中國 譯介 接受


【摘要】:西班牙文學在中國一直處于邊緣化的位置,國人對塞萬提斯之后的西班牙現(xiàn)當代文學知之甚少,被翻譯引進市場的作品無論從數(shù)量或影響面上都遠不及英、法、美等國家。盡管如此,國內(nèi)對西班牙文學作品的譯介工作從未中斷:改革開放以來,隨著國門向世界打開,中西兩國文學作品開始互譯;進入新世紀,隨著網(wǎng)絡(luò)傳媒技術(shù)不斷更新,中西兩國文化交流活動更加頻繁,幾乎每年都能看到多部新鮮出爐的西班牙本土小說。 面對這一現(xiàn)狀,我們在進行文學閱讀和研究的過程中產(chǎn)生如下疑問:中國圖書市場中西班牙小說的翻譯、出版發(fā)行情況如何,有哪些熱點?學術(shù)界對西班牙小說的研究和評論在這些年間產(chǎn)生了怎樣的變化,有著怎樣的趨勢?鑒于目前西班牙語學界對此尚未有相對完整的整理,且1975年無論對于中國或是西班牙都是極為關(guān)鍵的一年(中國邁開改革開放的步伐;西班牙獨裁者弗朗哥壽終正寢,民主化起步),優(yōu)越的政治環(huán)境對文學繁榮及兩國交流產(chǎn)生了極大的促進作用。趨時順勢,本文將對1975至2010年西班牙小說在中國譯介及傳播的趨勢及主要特征進行探討,并對此提出一些見解與反思。筆者利用網(wǎng)絡(luò)數(shù)據(jù)庫(中國知網(wǎng))、高校圖書館、大型網(wǎng)絡(luò)書店等途徑進行資料搜集與中西文獻梳理,旨在通過詳實的數(shù)據(jù)與綜合性的整理與讀者作一些探討,并試圖解釋這些熱點形成的原因。 鑒于此,本文進行了如下工作: 1.搜集整理1975至2010年問中國圖書市場西班牙小說翻譯及出版情況(共300部,包括復譯),對暢銷和復譯小說進行分類介紹; 2.調(diào)查研究1975至2010年問國內(nèi)核心期刊關(guān)注西班牙小說的學術(shù)評論(共374篇重要期刊文章),總結(jié)文學評論的熱點及冷門作者群,反映其在中國學術(shù)圈內(nèi)接受情況。 本文主體由三部分構(gòu)成:1975年以來西班牙小說在中國的翻譯概況;同一時期中國普通讀者群接受情況、學術(shù)期刊評論熱點;基于翻譯與接受情況的反思。第一部分翻譯成果梳理將根據(jù)西班牙文學史對作家的歸類為參照;第二部分譯本在中國的的傳播及影響以讀者受眾為分類,旨在從資料匯編的角度做一些介紹與分析;第三部分對現(xiàn)狀的反思則分別從親近讀者大眾、加強自身改進兩方面加以論述。此外,文中還輔以圖表,旨在用詳實的數(shù)據(jù)客觀地加以說明。通過分析,作者初步得出以下結(jié)論: 1.八十年代起,我國對西班牙小說的翻譯取得了令人矚目的成績。古典文學以《堂吉訶德》為中心,同時也引進了不少其它經(jīng)典名作;現(xiàn)當代作品百花齊放,譯介的作品均來自近年來活躍于西班牙文壇的標志性人物,旨在向中國讀者展現(xiàn)西班牙文學的新面貌。 2.塞萬提斯仍是最受青睞的小說家,《堂吉訶德》在中國譯介版本之多、接受程度之廣遠遠超過其它著作。 3.古典小說評論中,評論者們對《堂吉訶德》十分青睞;反觀現(xiàn)當代文學,雖然近年來不斷有新作上市,僅有少數(shù)學者對卡洛斯·魯依斯·薩豐、愛德華多·門多薩、馬丁·加伊特、胡安·何塞·米利亞斯、胡安·馬爾塞、索萊達·普埃托拉斯這幾位現(xiàn)當代名家著作談出想法,對其他小說家的研究尚是空白。 4.縱覽中國的西班牙文學翻譯及研究領(lǐng)域,會發(fā)現(xiàn)反復出現(xiàn)一些專家學者的名字,這些西語學者們?yōu)橹形魑幕涣髯鞒隽俗吭降呢暙I。 5.西班牙小說在中國的譯介與接受程度與英、美等國仍然相距甚遠。主觀上看,西班牙語界學術(shù)氛圍不濃;客觀上說,國內(nèi)現(xiàn)今西班牙文學研究者還太少,出版界專業(yè)編輯不足,西班牙語期刊雜志也屈指可數(shù);最重要的是穩(wěn)定的讀者群沒有形成,發(fā)表的西語文學評論也鮮有人問津。 三十多年間,中國對西班牙小說的譯介及評論碩果累累,涉及層面寬廣,且每部作品在國內(nèi)受到關(guān)注的原因可能多種多樣,由于篇幅所限,作者不得不有所取舍。在綜述時選取的人物及作品許是作者管窺之見,遺漏在所難免,詳略許有偏頗。另外,隨著時代的發(fā)展,對文學的研究工作也有待進一步補充、完善。希望這份梳理和總結(jié)可以成為大家查閱、思考和判斷的一個基點,為西班牙小說的發(fā)展展現(xiàn)一個方向。
[Abstract]:......
【學位授予單位】:南京大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2012
【分類號】:I551.074;H34

【參考文獻】

相關(guān)期刊論文 前4條

1 許鈞;二十世紀法國文學在中國譯介的特點[J];當代外國文學;2001年02期

2 陳眾議;;擁抱情節(jié)——當今西語小說概覽[J];當代作家評論;2009年05期

3 孟憲華;辛志娟;袁音;;“回歸文本:外國文學閱讀、翻譯與研究”學術(shù)研討會綜述[J];外國文學動態(tài);2009年06期

4 申欣欣;;現(xiàn)代西班牙漢譯文學的譯介策略[J];中國比較文學;2009年03期



本文編號:1353240

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wxchuangz/1353240.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶1d895***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com