韓國小說《沉默的未來》中文翻譯實(shí)踐報(bào)告
發(fā)布時(shí)間:2017-09-14 18:23
本文關(guān)鍵詞:韓國小說《沉默的未來》中文翻譯實(shí)踐報(bào)告
更多相關(guān)文章: 沉默的未來 韓中翻譯 文學(xué)翻譯 小說翻譯
【摘要】:2013年韓國作家金愛爛憑借短篇小說《沉默的未來》獲得了第37屆李箱文學(xué)獎(jiǎng)大獎(jiǎng),刷新了小說家韓江2005年創(chuàng)造的“最年輕”記錄,成為了李箱文學(xué)獎(jiǎng)歷屆獲獎(jiǎng)作家中最年輕的作家,一時(shí)掀起一片話題熱潮。李箱文學(xué)獎(jiǎng)審查委員認(rèn)為其作品所體現(xiàn)的小說特有的想象力,為最近深陷日常泥沼的韓國小說打開了新局面。金愛爛登上文壇短短十余年,所有作品集都登上了暢銷榜,其文學(xué)性和通俗性都得到了肯定,在韓國作家中實(shí)數(shù)難得。不僅在韓國,在中國,金愛爛的有關(guān)情況也得到了關(guān)注。目前她的短篇小說集《老爸,,快跑》和《噙滿口水》已被翻譯成中文出版. 本文以金愛爛的短篇小說《沉默的未來》為翻譯實(shí)踐對象,對小說題目和作家名,以及文中的難詞翻譯、句子的修辭翻譯,段落的銜接連貫性進(jìn)行了分析,并提出了恰當(dāng)?shù)姆g方案。在翻譯實(shí)踐中,側(cè)重小說的內(nèi)容、敘事結(jié)構(gòu)、文體風(fēng)格等方面的翻譯,并結(jié)合成熟的文學(xué)翻譯理論,提出了翻譯本文應(yīng)遵循的標(biāo)準(zhǔn)。
【關(guān)鍵詞】:沉默的未來 韓中翻譯 文學(xué)翻譯 小說翻譯
【學(xué)位授予單位】:吉林大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2014
【分類號】:H55;I046
【目錄】:
- 中文摘要4-5
- 韓文摘要5-6
- 目錄6-7
- 正文7-74
- S每嘉膕{74-75
- 致謝75-76
- 導(dǎo)師簡介76
- 作者簡介76
【參考文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 余高峰;;語篇銜接連貫與翻譯[J];語言與翻譯;2009年04期
本文編號:851588
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/851588.html
教材專著