論田中貢太郎對(duì)《聊齋志異》的翻譯
本文關(guān)鍵詞:論田中貢太郎對(duì)《聊齋志異》的翻譯
【摘要】:田中貢太郎(1880—1941),身跨明治、大正、昭和三個(gè)歷史時(shí)期,是日本知名的小說(shuō)家、隨筆家、大眾文學(xué)家,創(chuàng)作了大量讀者喜聞樂(lè)見(jiàn)的怪談?lì)愖髌。同時(shí)他鐘愛(ài)中國(guó)志怪傳奇小說(shuō),翻譯了《聊齋志異》等多部作品。他的譯文既忠實(shí)原作,又通俗易讀,并運(yùn)用多種翻譯策略以適應(yīng)大眾的閱讀需求,且不乏個(gè)性化的藝術(shù)特征,受到大眾讀者的普遍歡迎,從而大大提高了《聊齋志異》在日本的知名度,有力推動(dòng)了《聊齋志異》在日本的廣泛傳播。而通過(guò)閱讀和翻譯又對(duì)譯者自身的怪談創(chuàng)作產(chǎn)生了深刻影響。本文擬運(yùn)用翻譯研究和比較文學(xué)的相關(guān)理論和研究方法對(duì)田中貢太郎翻譯《聊齋志異》的活動(dòng)加以個(gè)案考察,旨在探究其在翻譯過(guò)程中所進(jìn)行的文化操控和俗化處理,以及所反映的時(shí)代特色與審美傳統(tǒng),以期為進(jìn)一步研究中日文學(xué)交流的規(guī)律提供又一個(gè)典型的例證。 本文共分為五個(gè)部分,其中正文有三章。 緒論部分:主要對(duì)日本翻譯《聊齋志異》的總體概況和發(fā)展過(guò)程進(jìn)行宏觀的梳理和綜述,并閘明本論文的選題意義和預(yù)期目標(biāo)等。 第一章:介紹翻譯的背景和動(dòng)機(jī),從文化傳統(tǒng)、時(shí)代背最以及譯者自身的稟賦喜好三方面來(lái)探討田中貢太郎翻譯《聊齋志異》的可能性和必然性。 第二章:重點(diǎn)考察翻譯特征以及翻譯策略,通過(guò)譯作與原作的對(duì)照研讀總結(jié)其翻譯的個(gè)性化特征,歸納其靈活多樣的翻譯策略,客觀品評(píng)其譯文的質(zhì)量水平并進(jìn)一步探析譯者進(jìn)行取舍、操控的深層文化動(dòng)因。 第三章:分析譯者閱讀翻譯《聊齋志異》對(duì)其自身怪談創(chuàng)作的影響,通過(guò)對(duì)田中貢太郎怪談?lì)愖髌返奈谋炯?xì)讀,在比較之中捕捉其創(chuàng)作接受《聊齋志異》影響的痕跡。 結(jié)語(yǔ)部分:總述田中貢太郎翻譯《聊齋志異》的特點(diǎn)及成就,提煉論文觀點(diǎn),點(diǎn)出本文研究的學(xué)術(shù)價(jià)值以及存在的問(wèn)題與不足。
【關(guān)鍵詞】:田中貢太郎 《聊齋志異》 翻譯
【學(xué)位授予單位】:天津師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類號(hào)】:H36;I046
【目錄】:
- 摘要3-4
- ABSTRACT4-6
- 目錄6-7
- 緒論7-14
- 第一章 翻譯的背景與動(dòng)機(jī)14-22
- 第一節(jié) 文化土壤的積淀14-16
- 第二節(jié) 時(shí)代風(fēng)潮的趨向16-19
- 第三節(jié) 田中貢太郎與《聊齋志異》的淵源19-22
- 第二章 翻譯特征及翻譯策略22-42
- 第一節(jié) 翻譯的概況22-23
- 第二節(jié) 翻譯的總體特征23-26
- 第三節(jié) 靈活的翻譯策略26-40
- 第四節(jié) 翻譯的不足之處40-42
- 第三章 翻譯《聊齋志異》對(duì)其怪談創(chuàng)作的影響42-52
- 第一節(jié) 題材內(nèi)容構(gòu)成的相似43-45
- 第二節(jié) 藝術(shù)手法的借鑒45-50
- 第三節(jié) 個(gè)案舉例:花伴美女迷情郎---《嬰寧》與《紅花》50-52
- 結(jié)語(yǔ)52-54
- 參考文獻(xiàn)54-57
- 致謝57-58
- 作者攻讀學(xué)位期間發(fā)表的學(xué)術(shù)論文目錄58
【參考文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 藤田賢文,王枝忠;《聊齋志異》的一個(gè)側(cè)面——關(guān)于它和日本文學(xué)的關(guān)系[J];蒲松齡研究;1993年Z1期
2 王啟元;日本蒲學(xué)研究新觀[J];蒲松齡研究;2000年Z1期
3 王枝忠;;近50年《聊齋志異》在日本的傳播和研究[J];福建師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2006年06期
4 王枝忠;評(píng)藤田yP賢教授的聊齋研究——“近五十年日本聊齋學(xué)研究”之四[J];福州大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2004年04期
5 安載鶴;孟慶樞;;日本近年《聊齋志異》研究述評(píng)[J];古籍整理研究學(xué)刊;2009年01期
6 王世斌;《中國(guó)文學(xué)大觀》第十二卷《聊齋志異》解題[J];蒲松齡研究;1994年04期
7 勾艷軍;;日本近世小說(shuō)怪異性溯源——以與中國(guó)文學(xué)的關(guān)聯(lián)為中心[J];解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);2009年05期
8 王曉平;;《聊齋志異》異人幻象在日本短篇小說(shuō)中的變身[J];山東社會(huì)科學(xué);2011年11期
9 王曉平;;《聊齋志異》日譯本的隨俗與導(dǎo)俗[J];山東社會(huì)科學(xué);2011年08期
10 王曉平;;《聊齋志異》與日本明治大正文化的淺接觸[J];山東社會(huì)科學(xué);2011年06期
中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前1條
1 安載鶴;日本近代以來(lái)《聊齋志異》的受容及其研究[D];東北師范大學(xué);2010年
,本文編號(hào):832691
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/832691.html