天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 文學理論論文 >

論田中貢太郎對《聊齋志異》的翻譯

發(fā)布時間:2017-09-11 19:40

  本文關(guān)鍵詞:論田中貢太郎對《聊齋志異》的翻譯


  更多相關(guān)文章: 田中貢太郎 《聊齋志異》 翻譯


【摘要】:田中貢太郎(1880—1941),身跨明治、大正、昭和三個歷史時期,是日本知名的小說家、隨筆家、大眾文學家,創(chuàng)作了大量讀者喜聞樂見的怪談類作品。同時他鐘愛中國志怪傳奇小說,翻譯了《聊齋志異》等多部作品。他的譯文既忠實原作,又通俗易讀,并運用多種翻譯策略以適應(yīng)大眾的閱讀需求,且不乏個性化的藝術(shù)特征,受到大眾讀者的普遍歡迎,從而大大提高了《聊齋志異》在日本的知名度,有力推動了《聊齋志異》在日本的廣泛傳播。而通過閱讀和翻譯又對譯者自身的怪談創(chuàng)作產(chǎn)生了深刻影響。本文擬運用翻譯研究和比較文學的相關(guān)理論和研究方法對田中貢太郎翻譯《聊齋志異》的活動加以個案考察,旨在探究其在翻譯過程中所進行的文化操控和俗化處理,以及所反映的時代特色與審美傳統(tǒng),以期為進一步研究中日文學交流的規(guī)律提供又一個典型的例證。 本文共分為五個部分,其中正文有三章。 緒論部分:主要對日本翻譯《聊齋志異》的總體概況和發(fā)展過程進行宏觀的梳理和綜述,并閘明本論文的選題意義和預(yù)期目標等。 第一章:介紹翻譯的背景和動機,從文化傳統(tǒng)、時代背最以及譯者自身的稟賦喜好三方面來探討田中貢太郎翻譯《聊齋志異》的可能性和必然性。 第二章:重點考察翻譯特征以及翻譯策略,通過譯作與原作的對照研讀總結(jié)其翻譯的個性化特征,歸納其靈活多樣的翻譯策略,客觀品評其譯文的質(zhì)量水平并進一步探析譯者進行取舍、操控的深層文化動因。 第三章:分析譯者閱讀翻譯《聊齋志異》對其自身怪談創(chuàng)作的影響,通過對田中貢太郎怪談類作品的文本細讀,在比較之中捕捉其創(chuàng)作接受《聊齋志異》影響的痕跡。 結(jié)語部分:總述田中貢太郎翻譯《聊齋志異》的特點及成就,提煉論文觀點,點出本文研究的學術(shù)價值以及存在的問題與不足。
【關(guān)鍵詞】:田中貢太郎 《聊齋志異》 翻譯
【學位授予單位】:天津師范大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2013
【分類號】:H36;I046
【目錄】:
  • 摘要3-4
  • ABSTRACT4-6
  • 目錄6-7
  • 緒論7-14
  • 第一章 翻譯的背景與動機14-22
  • 第一節(jié) 文化土壤的積淀14-16
  • 第二節(jié) 時代風潮的趨向16-19
  • 第三節(jié) 田中貢太郎與《聊齋志異》的淵源19-22
  • 第二章 翻譯特征及翻譯策略22-42
  • 第一節(jié) 翻譯的概況22-23
  • 第二節(jié) 翻譯的總體特征23-26
  • 第三節(jié) 靈活的翻譯策略26-40
  • 第四節(jié) 翻譯的不足之處40-42
  • 第三章 翻譯《聊齋志異》對其怪談創(chuàng)作的影響42-52
  • 第一節(jié) 題材內(nèi)容構(gòu)成的相似43-45
  • 第二節(jié) 藝術(shù)手法的借鑒45-50
  • 第三節(jié) 個案舉例:花伴美女迷情郎---《嬰寧》與《紅花》50-52
  • 結(jié)語52-54
  • 參考文獻54-57
  • 致謝57-58
  • 作者攻讀學位期間發(fā)表的學術(shù)論文目錄58

【參考文獻】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 藤田賢文,王枝忠;《聊齋志異》的一個側(cè)面——關(guān)于它和日本文學的關(guān)系[J];蒲松齡研究;1993年Z1期

2 王啟元;日本蒲學研究新觀[J];蒲松齡研究;2000年Z1期

3 王枝忠;;近50年《聊齋志異》在日本的傳播和研究[J];福建師范大學學報(哲學社會科學版);2006年06期

4 王枝忠;評藤田yP賢教授的聊齋研究——“近五十年日本聊齋學研究”之四[J];福州大學學報(哲學社會科學版);2004年04期

5 安載鶴;孟慶樞;;日本近年《聊齋志異》研究述評[J];古籍整理研究學刊;2009年01期

6 王世斌;《中國文學大觀》第十二卷《聊齋志異》解題[J];蒲松齡研究;1994年04期

7 勾艷軍;;日本近世小說怪異性溯源——以與中國文學的關(guān)聯(lián)為中心[J];解放軍外國語學院學報;2009年05期

8 王曉平;;《聊齋志異》異人幻象在日本短篇小說中的變身[J];山東社會科學;2011年11期

9 王曉平;;《聊齋志異》日譯本的隨俗與導(dǎo)俗[J];山東社會科學;2011年08期

10 王曉平;;《聊齋志異》與日本明治大正文化的淺接觸[J];山東社會科學;2011年06期

中國博士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條

1 安載鶴;日本近代以來《聊齋志異》的受容及其研究[D];東北師范大學;2010年

,

本文編號:832691

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/832691.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶ee1fc***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com