天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 文學(xué)理論論文 >

從“三美論”視角解讀《杳杳寒山道》英譯本

發(fā)布時間:2021-11-14 15:07
  許淵沖先生提出的"三美論"認(rèn)為,詩歌的翻譯應(yīng)該盡量傳遞出原詩的音美、形美、意美,唐詩英譯尤其如此。而用"三美論"解讀《杳杳寒山道》英譯本,結(jié)果證明,Gary Snyder的譯本更符合意美,趙彥春的譯本更符合音美和形美。同時證明了"三美論"可以成為評析詩歌的一個尺度。 

【文章來源】:西部學(xué)刊. 2020,(08)

【文章頁數(shù)】:3 頁

【文章目錄】:
一、引言
二、“三美論”
三、原詩賞析
四、《杳杳寒山道》英譯本的“三美”
    (一)音美
    (二)形美
    (三)意美
五、結(jié)語


【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]寒山其人其詩[J]. 含光.  文史雜志. 2016(06)
[2]加里·斯奈德的“深層生態(tài)文化觀”及其文學(xué)意義[J]. 羅堅.  中國文學(xué)研究. 2016(03)
[3]詩詞疊字的藝術(shù)魅力[J]. 楊慶華.  文學(xué)教育(上). 2012(04)
[4]加里·斯奈德譯者主體性在“寒山詩”英譯本中的體現(xiàn)[J]. 張慧玲.  西北農(nóng)林科技大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版). 2008(06)



本文編號:3494859

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/3494859.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶9269f***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com