天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

論莫言《紅高粱》法譯本中原文風(fēng)格的再現(xiàn)

發(fā)布時(shí)間:2017-10-10 06:36

  本文關(guān)鍵詞:論莫言《紅高粱》法譯本中原文風(fēng)格的再現(xiàn)


  更多相關(guān)文章: 風(fēng)格 風(fēng)格標(biāo)記 風(fēng)格傳譯


【摘要】:莫言于2012年獲得了諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。他的作品的成功離不開(kāi)其譯本在國(guó)外的廣泛傳播。許多年來(lái),他的作品已經(jīng)被譯成多種語(yǔ)言,包括英文、法文、德文、意大利文等,其中在法國(guó)出版的法譯本就達(dá)到了20部以上。在諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)評(píng)選的時(shí)候,評(píng)審要通過(guò)大量閱讀候選人的不同譯本以及原文文本來(lái)最終評(píng)出獲獎(jiǎng)人,在此過(guò)程中,譯文的質(zhì)量對(duì)評(píng)獎(jiǎng)的結(jié)果必然起著不可忽視的作用。因此甚至有人說(shuō),是譯者成就了莫言。 論文在引言部分對(duì)其譯本是否再現(xiàn)了其原作風(fēng)格的問(wèn)題產(chǎn)生了興趣,因此筆者選取了莫言的代表作《紅高粱》,以及其已在法國(guó)出版的法譯本作為本文的研究文本,借助劉宓慶的翻譯風(fēng)格論,對(duì)原文與譯文進(jìn)行風(fēng)格標(biāo)記,通過(guò)分析譯文對(duì)風(fēng)格標(biāo)記的處理、對(duì)比譯文與原文產(chǎn)生的風(fēng)格效果,分析翻譯中影響譯者采取不同處理方法的原因,并從整體角度上評(píng)價(jià)譯本對(duì)原文風(fēng)格的傳達(dá),,作者希望能夠?yàn)闈h譯法文學(xué)翻譯實(shí)踐中的風(fēng)格翻譯方面作出貢獻(xiàn)。
【關(guān)鍵詞】:風(fēng)格 風(fēng)格標(biāo)記 風(fēng)格傳譯
【學(xué)位授予單位】:四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2014
【分類號(hào)】:H32;I046
【目錄】:
  • 摘要4-5
  • Résumé5-6
  • Remerciements6-10
  • Introduction10-12
  • Ⅰ. Les théories de la traduction du style12-23
  • A. Style et traduire le style12-18
  • 1. La notion du style12-15
  • 2. La traduction du style15-18
  • 2.1. Traduire le style et traduire le sens15-16
  • 2.2. La fidélité de la traduction du style16-17
  • 2.3. Aliénation et naturalisation dans la traduction du style17-18
  • B. Théorie de LIU Miqing en style de traduction18-23
  • 1. La reconnaissabilité du style19-20
  • 2. La traduisibilité du style20-22
  • 3. La raison d'adopter les méthodes de LIU Miqing22-23
  • Ⅱ. Analyse de la transmission du style original dans la traduction du Clan du Sorgho23-64
  • A. Méthodologie d'étude23-28
  • 1. La présentation du corpus23-26
  • 1.1. Les annexes24-25
  • 1.2. Les tableaux25-26
  • 1.3. Les exemples26
  • 2. Les étapes d'étude26-28
  • B. Histoire et style littéraire de Honggaoliang28-32
  • 1. Histoire de Honggaoliang28
  • 2. Style littéraire de Honggaoliang28-32
  • 2.1. Les marques non-formelles dans l' uvre28-29
  • 2.2. Les marques formelles dans l' uvre29-32
  • C. Analyse de la transmission du style original dans Le Clan du Sorgho32-64
  • 1. Présentation de la version fran aise32
  • 2. Transmission du style original dans l' uvre traduite32-64
  • 2.1. La traduction de la marque de la comparaison32-42
  • 2.2. La traduction de la marque des niveaux de langue42-47
  • 2.2.1. L'usage du lexique de dialecte dans la langue narrative43-45
  • 2.2.2. L'usage du lexique de différents niveaux de langue45-47
  • 2.3. La traduction de la marque lexicale47-60
  • 2.3.1. L'emploi dérivé du modificatif47-51
  • 2.3.2. L'emploi de l'adjectif de couleur51-57
  • 2.3.3. L'emploi dérivé de l'adjectif de couleur57-60
  • 2.4. La traduction de la marque de la phrase de structure particulière60-64
  • Ⅲ. Réflexions et évaluation générale de la transmission du style64-82
  • A. Réflexions sur les causes de l'adoption des méthodes différentes64-69
  • 1. La subjectivité du traducteur64-68
  • 2. L'élément du récepteur68-69
  • B. évaluation du point de vue général de la transmission du style original dans Le Clan du Sorgho69-82
  • 1. L'analyse du degré de traduisibilité du style de Honggaoliang69-73
  • 1.1. La traduisibilité des marques non-formelles70-71
  • 1.2. La traduisibilité des marques formelles71-73
  • 2. L'évaluation du point de vue général de la restitution du style73-82
  • 2.1. L'évaluation sur le plan horizontal74-80
  • 2.2. L'évaluation sur le plan vertical80-82
  • Conclusion82-84
  • Notes84-88
  • Bibliographie88-90
  • Annexe Ⅰ. Comparaison90-97
  • Annexe Ⅱ. Emploi dérivé de modificatif97-99
  • Annexe Ⅲ. Adjectif de couleur99-106
  • Annexe Ⅳ. Phrase de structure particulière106-108

【共引文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 趙階奎;;從野性生命活力的謳歌到理性審慎的批判——論莫言近來(lái)創(chuàng)作中的一些變化[J];安徽文學(xué)(下半月);2010年08期

2 宋宇;;《紅高粱家族》敘述順序的深層解讀[J];安徽文學(xué)(下半月);2012年04期

3 陳燕萍;社會(huì)文化因素影響下的語(yǔ)言[J];北京大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);1998年01期

4 吳永利;;法語(yǔ)新聞報(bào)刊語(yǔ)體的詞匯特色[J];長(zhǎng)春教育學(xué)院學(xué)報(bào);2011年04期

5 于靖智;;透過(guò)人道主義精神看民間構(gòu)成人文傳統(tǒng)的根源性意義[J];江蘇技術(shù)師范學(xué)院學(xué)報(bào);2012年03期

6 程燦;;異樣的審美——從《遙遠(yuǎn)的風(fēng)沙》與《紅高粱》的匪類英雄敘事說(shuō)起[J];太原師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2010年06期

7 鄒燕舞;;法語(yǔ)廣告口號(hào)中常見(jiàn)修辭格的應(yīng)用[J];西華師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2010年06期

8 莫旭強(qiáng);;法語(yǔ)隱喻的句法構(gòu)成特點(diǎn)及其工作機(jī)制初探[J];法國(guó)研究;2007年04期

9 李樹(shù)芬;;漢、法語(yǔ)言中的體及過(guò)去進(jìn)行體比較研究——完成體動(dòng)詞的進(jìn)行體研究及對(duì)相關(guān)詮釋理論的點(diǎn)滴思考[J];法國(guó)研究;2009年02期

10 叢林;法語(yǔ)報(bào)刊常用句法和語(yǔ)式[J];法語(yǔ)學(xué)習(xí);1997年01期

中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前1條

1 顏水生;;歷史的寓言性——莫言小說(shuō)“種的退化”主題新解[A];中國(guó)當(dāng)代文學(xué)研究會(huì)第十四屆學(xué)術(shù)年會(huì)論文集[C];2006年

中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 彭懿;英漢膚覺(jué)形容詞的認(rèn)知語(yǔ)義研究[D];湖南師范大學(xué);2010年

2 茅潔;我國(guó)賽艇項(xiàng)目特點(diǎn)及制勝規(guī)律的研究[D];北京體育大學(xué);2011年

3 王華;新世紀(jì)鄉(xiāng)村小說(shuō)主題研究[D];華中師范大學(xué);2011年

4 蔡穎華;沈從文文學(xué)經(jīng)典化研究[D];福建師范大學(xué);2011年

5 趙允敬;現(xiàn)代漢語(yǔ)單音節(jié)形容詞的認(rèn)知語(yǔ)義研究[D];復(fù)旦大學(xué);2011年

6 周蕓;新時(shí)期文學(xué)跨體式語(yǔ)言的語(yǔ)體學(xué)研究[D];復(fù)旦大學(xué);2004年

7 王永兵;歐美先鋒文學(xué)與中國(guó)當(dāng)代新潮小說(shuō)[D];山東師范大學(xué);2006年

8 隋麗;現(xiàn)代生態(tài)審美意識(shí)的生成與文本建構(gòu)[D];遼寧大學(xué);2008年

9 楊楓;民間中國(guó)的發(fā)現(xiàn)與建構(gòu)[D];吉林大學(xué);2009年

10 張德軍;中國(guó)新時(shí)期小說(shuō)中的民俗記憶[D];蘭州大學(xué);2012年

中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 張旭;殘酷的人生表演,荒謬的生存圖景[D];吉林大學(xué);2011年

2 于佳瑩;論新歷史小說(shuō)的敘事模式[D];吉林大學(xué);2011年

3 鄧歡;“大”及“大”族副詞的意義及其演變[D];暨南大學(xué);2011年

4 朵輝賢;啟蒙與莫言小說(shuō)[D];蘭州大學(xué);2011年

5 劉芳;論“張力實(shí)質(zhì)”暨小說(shuō)張力美的生成[D];遼寧師范大學(xué);2011年

6 李二林;從歷史堅(jiān)守到欲望言說(shuō)[D];遼寧師范大學(xué);2011年

7 許邐雯;現(xiàn)代漢語(yǔ)形容詞重疊式的定狀移位現(xiàn)象研究[D];上海師范大學(xué);2011年

8 李圣傳;文化詩(shī)學(xué)本土性探源[D];漳州師范學(xué)院;2011年

9 趙靜杰;敘事意識(shí)與生命感覺(jué)[D];浙江大學(xué);2011年

10 劉紅會(huì);論莫言小說(shuō)中的生殖崇拜[D];浙江大學(xué);2011年



本文編號(hào):1004867

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/1004867.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶c8584***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com