作為文化選擇與立場(chǎng)表達(dá)的西學(xué)中譯——溫徹斯特《文學(xué)評(píng)論之原理》中譯本解析
本文關(guān)鍵詞:作為文化選擇與立場(chǎng)表達(dá)的西學(xué)中譯——溫徹斯特《文學(xué)評(píng)論之原理》中譯本解析,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:晚清以來,忹譯西學(xué)不僅是中國社會(huì)汲取新知的主要途徑,更成為國人表達(dá)文化立場(chǎng)的一種重要方式。溫徹斯特《文學(xué)評(píng)論之原理》(Some Principles of Literary Criticism)在1920年代初被譯為文言出版,固然與仿效西學(xué)模式的文學(xué)概論課程在國內(nèi)大學(xué)的開設(shè)直接相關(guān),但根據(jù)對(duì)原著與譯本的細(xì)致比較,以及對(duì)其翻譯過程的語境還原,這個(gè)譯本還負(fù)載了更豐富的文化信息:它不僅體現(xiàn)了學(xué)衡派的文化選擇,也實(shí)際介入了當(dāng)時(shí)中國文化保守主義與文化激進(jìn)主義之爭(zhēng);該譯本是翻譯與改寫的結(jié)合,它對(duì)原著的文學(xué)事例進(jìn)行了大量置換并增加了譯者的闡釋,頻頻調(diào)用本土經(jīng)驗(yàn)去填充外來理論。此舉雖有助于降低讀者的接受難度,有助于探索中西文學(xué)的共通性,但也忽視了兩種文學(xué)傳統(tǒng)中那些不可通約性的因素,有誤讀、同化外來知識(shí)之弊。這兩方面都顯示出譯介主體的文化選擇和立場(chǎng)在譯本中得到強(qiáng)有力的表達(dá),使原著在譯介過程中產(chǎn)生明顯的意義變化和意義增殖。該譯本及其在文學(xué)教育中的運(yùn)用,是西學(xué)影響現(xiàn)代中國的文學(xué)知識(shí)生產(chǎn)的生動(dòng)實(shí)例,而它有限的影響力則證明了中國在輸入西學(xué)時(shí)往往把社會(huì)對(duì)文化資源的現(xiàn)實(shí)需求作為選擇的首要條件。
【作者單位】: 四川大學(xué)文學(xué)與新聞學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】: 《文學(xué)評(píng)論之原理》 翻譯 學(xué)衡派 文學(xué)教育 文化選擇
【基金】:四川大學(xué)哲學(xué)社會(huì)科學(xué)青年杰出人才基金項(xiàng)目 四川省哲學(xué)社會(huì)科學(xué)“十一五”規(guī)劃項(xiàng)目“文學(xué)理論的學(xué)科化過程研究”(SC10B039)
【分類號(hào)】:I06;I046
【正文快照】: 引言1923年,溫徹斯特(C.T.Winchester)《文學(xué)評(píng)論之原理》中譯本出版,在晚清以來的西學(xué)譯介大潮中,它只是一個(gè)小水花,并不特別引人注目。但一次翻譯行為不只是造就一個(gè)文本,它還是一種對(duì)立場(chǎng)的表達(dá),是一個(gè)文化實(shí)踐的過程!段膶W(xué)評(píng)論之原理》在中國的譯介,就實(shí)際參與了現(xiàn)代大
【參考文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前3條
1 鄭振偉;鄭振鐸前期的文學(xué)觀[J];中國現(xiàn)代文學(xué)研究叢刊;1998年04期
2 楊萌芽;;學(xué)衡派與清末民初宋詩派文人群體[J];殷都學(xué)刊;2007年02期
3 張旭春;;文學(xué)理論的西學(xué)東漸——本間久雄《文學(xué)概論》的西學(xué)淵源考[J];中國比較文學(xué);2009年04期
【共引文獻(xiàn)】
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前4條
1 張淼;徐渭詩歌研究[D];復(fù)旦大學(xué);2008年
2 張黎敏;《時(shí)事新報(bào)·學(xué)燈》:文化傳播與文學(xué)生長[D];華東師范大學(xué);2009年
3 部鐵軍;鄭振鐸與外國文學(xué)[D];吉林大學(xué);2013年
4 付江濤;《十日談》和《三言》、《二拍》之比較研究[D];河南大學(xué);2013年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 江曙;論鄭振鐸的中國古代小說整理與研究[D];暨南大學(xué);2010年
【二級(jí)參考文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 章輝;;草創(chuàng)時(shí)期的文學(xué)理論——以田漢《文學(xué)概論》為例[J];文藝研究;2006年09期
2 張旭春;;文學(xué)理論的西學(xué)東漸——本間久雄《文學(xué)概論》的西學(xué)淵源考[J];中國比較文學(xué);2009年04期
本文關(guān)鍵詞:作為文化選擇與立場(chǎng)表達(dá)的西學(xué)中譯——溫徹斯特《文學(xué)評(píng)論之原理》中譯本解析,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號(hào):397502
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/sixiangpinglunlunwen/397502.html