妹至帖簡介
發(fā)布時間:2018-07-14 11:29
【摘要】:正《妹至帖》未見中國古代著錄,日本學(xué)者認為是唐玄宗時期王羲之法帖的舊摹本。殘存草書十七字,以帖首二字命名。第一字『妹』字,已遭蛀損。谷川雅夫認為,《妹至帖》是作為『手鑒』(鑒定的參照)夾于冊子內(nèi)而流傳下來的。《妹至帖》寥寥數(shù)語,意境淡遠;用筆圓轉(zhuǎn),已見晉唐風(fēng)采。
[Abstract]:The Japanese scholars think that it is an old copy of Wang Xizhi in Tang Xuanzong period. The remaining cursive 17 words, to the first two words of the placard named. The first word "sister" has been damaged. Takagawa Yafu believed that the "sister to post" was handed down as a "hand check" (the reference for identification) in the book. There were only a few words in the book, and the artistic conception was light and distant; the style of Jin and Tang dynasties had been seen by turning round with a pen.
【分類號】:J292.1
,
本文編號:2121506
[Abstract]:The Japanese scholars think that it is an old copy of Wang Xizhi in Tang Xuanzong period. The remaining cursive 17 words, to the first two words of the placard named. The first word "sister" has been damaged. Takagawa Yafu believed that the "sister to post" was handed down as a "hand check" (the reference for identification) in the book. There were only a few words in the book, and the artistic conception was light and distant; the style of Jin and Tang dynasties had been seen by turning round with a pen.
【分類號】:J292.1
,
本文編號:2121506
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/shufayishu/2121506.html
教材專著