天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

順應(yīng)論視角《水滸傳》綽號(hào)翻譯研究

發(fā)布時(shí)間:2018-01-14 14:26

  本文關(guān)鍵詞:順應(yīng)論視角《水滸傳》綽號(hào)翻譯研究 出處:《東北農(nóng)業(yè)大學(xué)》2015年碩士論文 論文類型:學(xué)位論文


  更多相關(guān)文章: 順應(yīng)論 翻譯 綽號(hào) 語用學(xué)


【摘要】:《水滸傳》是中國(guó)歷史上以白話文寫成的章回小說,被后人歸為中國(guó)古典四大文學(xué)名著之一。其內(nèi)容講述北宋山東梁山以宋江為首的綠林好漢,由被迫落草,發(fā)展壯大,直至受到朝廷招安,東征西討的歷程。全書以宋江領(lǐng)導(dǎo)的農(nóng)民起義為主要題材,藝術(shù)地再現(xiàn)了中國(guó)古代人民反抗壓迫、英勇斗爭(zhēng)的悲壯畫卷。作品充分暴露了封建統(tǒng)治階級(jí)的腐朽和殘暴,揭露了當(dāng)時(shí)尖銳對(duì)立的社會(huì)矛盾和“官逼民反”的殘酷現(xiàn)實(shí),成功地塑造了魯智深、李逵、武松、林沖、阮小七等一批英雄人物。小說故事情節(jié)曲折,語言生動(dòng),人物性格鮮明,具有高度的藝術(shù)成就!端疂G傳》是歷史上一部偉大的小說,是人類文化的精神瑰寶。除了小說中所賦予的精神瑰寶,小說中的鮮明的人物個(gè)性也是小說的一大亮點(diǎn)。在《水滸傳》中,一百零八位好漢都有綽號(hào),有的綽號(hào)展示了人物的性格,有的綽號(hào)展現(xiàn)了人物的技能,還有的揭示了人物的社會(huì)地位或家庭背景等因素。作為人物角色的靈魂所在,綽號(hào)不僅是一種文學(xué)現(xiàn)象,更是一種文化現(xiàn)象。近些年來,文學(xué)界有很多關(guān)于《水滸傳》不同譯本的研究,但大多數(shù)都集中在圍繞譯者主體性和異化、歸化等翻譯策略的研究上。耶夫·維索爾倫1987年在其著作《作為順應(yīng)論的語用學(xué)》中提出“語言順應(yīng)論”,從一個(gè)全新的視角提出有關(guān)語言的使用問題,即語言使用的過程是一個(gè)不斷進(jìn)行選擇的過程。之后,耶夫·維索爾倫在他的書籍《語用學(xué)詮釋》中對(duì)語言順應(yīng)論的內(nèi)容進(jìn)行了全面詳細(xì)的闡述。在語用學(xué)的視角下,強(qiáng)調(diào)語言的選擇應(yīng)充分順應(yīng)交際環(huán)境,交際目標(biāo)和交際的目標(biāo)。然而,翻譯的過程也恰恰是使用語言的一種過程。譯者在翻譯的過程中,往往會(huì)受到一些因素的牽制和影響。只有充分做好這些因素的順應(yīng),才能實(shí)現(xiàn)交際的目的。在本文中,作者試著從順應(yīng)論的角度分析水滸傳中綽號(hào)的翻譯,探析譯者是如何成功地在翻譯中再創(chuàng)小說中這些鮮明的人物形象并確保譯文忠于原文作者的意圖。此外,文中也通過對(duì)比不同譯者對(duì)“水滸傳”翻譯的譯本,研究不同譯者使用的翻譯策略。結(jié)論是為了實(shí)現(xiàn)在翻譯過程中達(dá)成語言的傳遞這一目的并能夠?yàn)樽g文讀者呈現(xiàn)一個(gè)好的翻譯版本,在翻譯過程中必須做到順應(yīng)的原則。這不僅為綽號(hào)翻譯研究提供了一個(gè)新的探討角度,同時(shí)也為語言順應(yīng)論的應(yīng)用研究提供新的基礎(chǔ)。本文分為五個(gè)部分。第一章介紹了研究背景,研究目的,研究意義和研究問題。第二章回顧有關(guān)語言順應(yīng)論、翻譯和綽號(hào)翻譯研究的國(guó)內(nèi)外文獻(xiàn)及研究現(xiàn)狀。第三章系統(tǒng)全面地介紹了語言順應(yīng)論的定義、屬性和研究的四個(gè)角度以及語言順應(yīng)論和翻譯之間的內(nèi)在聯(lián)系。第四章從語言順應(yīng)論的角度分析了沙博里在翻譯《水滸傳》綽號(hào)過程中,是如何成功地順應(yīng)語言結(jié)構(gòu)、語境因素以及審美需求的。此外,通過對(duì)比分析不同譯本的翻譯差異,進(jìn)一步的闡明,語言順應(yīng)論對(duì)譯者翻譯的重要作用。第五章提出論文的結(jié)論及主要研究發(fā)現(xiàn),意義和并根據(jù)研究現(xiàn)存的局限性和提出進(jìn)一步研究的建議與意見?傊,通過本文的分析研究,可以得出結(jié)論,作為一個(gè)語用學(xué)理論,語言順應(yīng)論對(duì)語言現(xiàn)象具有強(qiáng)大的解釋能力。綽號(hào)蘊(yùn)含著豐富的文化內(nèi)涵,在翻譯的過程中,成功地譯出綽號(hào)的內(nèi)在意義,對(duì)不同文化之間的溝通具有巨大的實(shí)踐意義。
[Abstract]:The novel is a great novel in the Tang Dynasty , which is a great feature of human culture . In addition to the spiritual treasures given in the novel , the characters of the Chinese ancient people are more than just a literary phenomenon and a cultural phenomenon . The novel features a lot of research on the translation strategies of the translator ' s subjectivity and alienation and domestication . In this paper , the author tries to analyze the translation of language conformity theory in the translation process .

【學(xué)位授予單位】:東北農(nóng)業(yè)大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類號(hào)】:H315.9;I046

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 白四新;;順應(yīng)論與交際中的人稱指示研究[J];科技信息(學(xué)術(shù)研究);2007年24期

2 辛春暉;;順應(yīng)論在翻譯中的應(yīng)用[J];常熟理工學(xué)院學(xué)報(bào);2007年11期

3 胡樺;;順應(yīng)論視角下的歸化與異化[J];安徽文學(xué)(下半月);2008年12期

4 劉曉丹;;順應(yīng)論在翻譯中的應(yīng)用[J];現(xiàn)代經(jīng)濟(jì)信息;2008年09期

5 杜娟;;順應(yīng)論觀照下的英語帶施事被動(dòng)結(jié)構(gòu)的語篇—語用功能[J];鄭州航空工業(yè)管理學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2009年04期

6 張艷君;;順應(yīng)論中的合作原則[J];外語學(xué)刊;2009年05期

7 蘇怡;;從順應(yīng)論看中國(guó)特色新詞的翻譯[J];安徽文學(xué)(下半月);2010年03期

8 容新霞;李新德;;文學(xué)翻譯中的變異與順應(yīng)論[J];萍鄉(xiāng)高等專科學(xué)校學(xué)報(bào);2010年04期

9 李萌;陳譜順;;順應(yīng)論視角下商標(biāo)的英譯[J];牡丹江教育學(xué)院學(xué)報(bào);2012年02期

10 何泠靜;;順應(yīng)論視角下文化專有項(xiàng)的翻譯——基于貴州民族風(fēng)俗文化英譯現(xiàn)狀的研究[J];海外英語;2012年11期

相關(guān)會(huì)議論文 前2條

1 黃蓉;;從順應(yīng)論看中國(guó)宋詞《虞美人》譯文比較[A];語言與文化研究(第九輯)[C];2011年

2 顏莉艷;;從順應(yīng)論的角度看詩歌翻譯——以歌德“mignon”的兩個(gè)中文譯本為例[A];語言與文化研究(第十三輯)[C];2013年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條

1 宋志平;選擇與順應(yīng)[D];東北師范大學(xué);2007年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 吳薇;順應(yīng)論視角下旅游廣告的語用學(xué)研究[D];遼寧大學(xué);2015年

2 董倩;從順應(yīng)論視角看白睿文《活著》英譯本[D];鄭州大學(xué);2015年

3 曹利萍;《四年級(jí)的無聊事》翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2015年

4 文璐;從順應(yīng)論看詹譯本《西游記》的翻譯[D];鄭州大學(xué);2015年

5 陳鳳娟;順應(yīng)論視角下《我的帝王生涯》英譯本研究[D];鄭州大學(xué);2015年

6 張?jiān)骑w;順應(yīng)論視角下美國(guó)本土文學(xué)作品翻譯策略方法探析[D];復(fù)旦大學(xué);2014年

7 李盼盼;從順應(yīng)論視角看莫言《師傅越來越幽默》的英譯[D];鄭州大學(xué);2015年

8 李皎;順應(yīng)論在學(xué)術(shù)文本翻譯中的應(yīng)用[D];蘭州大學(xué);2015年

9 張梓堯;順應(yīng)論視角下的英語經(jīng)濟(jì)新聞文本的漢譯[D];蘭州大學(xué);2015年

10 楊曼;順應(yīng)論視角下英語科技語篇的漢譯[D];華中師范大學(xué);2015年

,

本文編號(hào):1423978

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/huanjingshejilunwen/1423978.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶caaef***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com
国产亚洲系列91精品| 日韩一区二区三区四区乱码视频 | 中文字幕中文字幕在线十八区 | 中文字幕人妻综合一区二区| 国产一区二区三区免费福利| 麻豆一区二区三区在线免费| 中文字幕熟女人妻视频| 亚洲欧美中文日韩综合| 欧美美女视频在线免费看| 中文字幕91在线观看| 偷拍偷窥女厕一区二区视频| 风韵人妻丰满熟妇老熟女av| 好吊日视频这里都是精品| 福利在线午夜绝顶三级| 色婷婷久久五月中文字幕| 国产日韩欧美综合视频| 亚洲一区二区三在线播放| 国产精欧美一区二区三区久久| 国产成人免费激情视频| 亚洲品质一区二区三区| 国产精品一区二区不卡中文| 欧美日韩精品综合在线| 国产户外勾引精品露出一区| 国内九一激情白浆发布| 九九热在线视频观看最新| 91偷拍视频久久精品| 黄片在线免费看日韩欧美| 中文字幕在线五月婷婷| 欧美韩国日本精品在线| 婷婷九月在线中文字幕| 国产一级内片内射免费看| 扒开腿狂躁女人爽出白浆av| 国产精品午夜性色视频| 亚洲熟妇中文字幕五十路| 国产精品日韩精品最新| 日韩一区二区三区久久| 日韩精品综合福利在线观看| 日韩一区二区三区在线日| 四季精品人妻av一区二区三区| 成人国产激情福利久久| 国产午夜在线精品视频|