從“三國演義”到魯迅,中國文學(xué)在泰國的傳播
本文關(guān)鍵詞:從“三國演義”到魯迅,中國文學(xué)在泰國的傳播,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
中國文學(xué)書刊在泰國的傳播大體經(jīng)歷了三個階段,第一階段是1802至1932年,即中國傳統(tǒng)歷史文化影響時期,也有學(xué)者稱之為“三國演義”時期;第二階段是1932年至1975年,是中國傳統(tǒng)文化與中國現(xiàn)當代文化交替影響的過渡時期,也有學(xué)者稱之為“魯迅、金庸時期”;第三個階段是以1975年中泰建交至今多樣化、多元化的歷史時期。通過這三個歷史階段的梳理,可以發(fā)現(xiàn)以中國文學(xué)為代表的中
第2 卷第6 1 期
21 年 0 1
濟南大學(xué)學(xué)報 ( 社會科學(xué)版)
J I A F U I E S T I A S c l c n eE i o ) oU L O N V R I Y OF JN N( o i i c dt n aS e i
Vo . 1 No 6 12 . 2 l 01
從“ 三國演義” 到魯迅 , 中國文學(xué)在泰國的傳播
何 明星
( 北京外國語大學(xué) 中國海外漢學(xué) 中心 , 北京 10 8 ) 0 0 9
摘
要: 中國文學(xué)書刊在泰 國的傳播 大體 經(jīng)歷 了三個 階段 , 第一階段 是 10 82至 13 9 2年 , 中國傳統(tǒng) 歷史文 即
化影響 時期 , 也有 學(xué)者稱之 為“ 國演義” 三 時期 ; 第二 階段是 1 3 9 2年至 17 9 5年 , 中國傳統(tǒng) 文化與 中國現(xiàn) 當代 文 是
化 交替影響的過渡時期 , 學(xué)者稱之 為“ 也有 魯迅 、 金庸時期” 第三個階段是 以 17 年 中泰建 交至今 多樣化 、 ; 95 多元
化 的歷 史時期。通過 這三個歷史階段 的梳理 , 可以發(fā)現(xiàn) 以中國文 學(xué)為代表的 中國文化與西方文化在 這一地 區(qū)競 爭激烈 , 值得警 醒的是與 中國傳統(tǒng) 經(jīng)典 文學(xué)作品 、 現(xiàn)代 文學(xué)作 品相 比 , 以中國當代文學(xué)為代 表的 中國文化 思想影
響力在泰 國逐步減弱。這一典型案例 對于 2 世 紀 中國如何進 行文化“ 實力” 1 軟 建設(shè)具有一定的借鑒意義。
關(guān)鍵詞 : 國演 義; 三 魯迅 ; 東南亞 ; 中國形 象
中圖分類號 : 26 I0 G0; 6 2 文獻標志碼 : A 文章編號 :6 1 3 4 (0 1 0 04 0 17 — 82 2 1 )6— 0 5— 8
在文化區(qū)歸屬上 , 學(xué)界共 同的認識是東亞屬 于中華文化 區(qū), 而東南亞各 國除越南之外屬于中 國文化與印度文化的交會區(qū)。錢存訓(xùn)的觀點具有 定的代表性 : 印度與東南亞 的交流造成 印度 “ 人口 及思想向東遷徙 , 到達緬甸、 馬來西亞 、 泰國、
一
行文化“ 軟實力” 建設(shè)具有一定的借鑒意義。 中泰兩國往來的歷史很漫長 , 政治、 經(jīng)濟、 文 化各個方面豐富多樣。但文化交往 , 尤其是 書刊
交往的近代歷史似可粗線條劃分 為三個歷史 階
段。第一階段是 10 至 13 82 92年 , 有學(xué)者稱之為 “ 三國演義 ” 的影響時期 ; 第二階段是 13 9 2年至 17 95年, 中國傳統(tǒng)文化與中國現(xiàn)當代文化交替 是
影 響 的過渡 時期 , 稱之 為 “ 迅 、 魯 金庸 時 期 ” 第 三 ;
印度尼西亞及 中南半島的許多地方 , 而印度文化 與中國文化在中南半島相遇而產(chǎn)生融合 , 日的 今 越南、 柬埔寨與老撾三 國所在地又被稱
之為印度 支那地區(qū)即可說明。一般說來 , 除越南以外 , 這一
地 區(qū) 的人 民不 屬 于 東 亞文 化 范 疇 , 然 在不 同時 雖
個階段是以 17 年 中泰建交至今多樣化 、 95 多元化 的歷史時期 , 這三個時期 , 恰好是 20年時間。 0
“ 三國 演義 ” 時期
期這些國家中的某些地區(qū)曾通過貿(mào)易及移民受到 中國的一些 影響。 ¨(2 因為地緣 與人緣 的關(guān) ” ]3) 18 ,
系 , 到東 南 亞 地 區(qū) 中 國移 民 的數(shù) 量 、 源 地 變 來 來
歷史上 , 泰國與中國往來的歷史可 以追溯到 中國的漢代 , 、 元 、 唐 宋、 明的歷代史書均有記載 , 中國文學(xué)對泰 國產(chǎn)生重大影響是在 1 世紀末 至 8 2 0世紀初這一段 , 即曼谷王朝拉瑪一世在位期 間 (72 10 ) 18 — 89 開始到拉 瑪七世 ( 95—13 ) 12 95 這
化, 中國文化超過印度文化曾長期 占據(jù)主導(dǎo)地位 , 并在 1、0世紀 的 20多 年 里 , 西 方 文 化 幾 度 92 0 與 交鋒 , 這個地區(qū)成為中國文化與西方 文化交匯的
戰(zhàn)場 。中國文學(xué)在泰 國影響的 2 0年歷程 , 型 0 典 地體現(xiàn)了中國文化影響力的變遷過程 。對這樣一 個地區(qū)跨文化傳播案例的研究 , 2 世紀中國進 為 l
收稿 日期 :0 1— 8— 8 2 1 0 2
10多年間, 3 既是中國社會從傳統(tǒng)到現(xiàn)代轉(zhuǎn)變的歷 史時期 , 也是泰國民族文化借助圖書 、 報刊出版在 對中國歷史演義文學(xué)作品的接受過程中逐漸形成
作者簡介 : 明星 (9 4一)男 , 何 16 , 遼寧凌源人 , 副教授 , 北京師范大學(xué)文學(xué)博 士 , 主要從事 出版文化研究 。
4 5
本文關(guān)鍵詞:從“三國演義”到魯迅,中國文學(xué)在泰國的傳播,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
,本文編號:229089
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyuyanwenxuelunwen/229089.html