天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 論文百科 > 論文寫作 >

理論構(gòu)建與論文寫作——關(guān)于翻譯研究的Meta理論思考

發(fā)布時(shí)間:2017-06-15 14:12

  本文關(guān)鍵詞:理論構(gòu)建與論文寫作——關(guān)于翻譯研究的Meta理論思考,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。


【摘要】:Meta理論是研究理論的理論,對(duì)于理論的構(gòu)建起指導(dǎo)作用,因此,Meta理論是一個(gè)更高層次的理論。本篇文章試圖使用Meta理論的一般原則,對(duì)翻譯理論的構(gòu)建提出一些思考。他山之石可以攻玉,相信這一初步研究會(huì)對(duì)翻譯研究、翻譯教學(xué)以及研究生學(xué)位論文撰寫有所裨益。
【作者單位】: 外交學(xué)院
【關(guān)鍵詞】翻譯研究 Meta理論 元理論 方法論
【分類號(hào)】:H059
【正文快照】: 我們應(yīng)該怎樣指導(dǎo)學(xué)生,才能使他們寫出品質(zhì)合格的論文呢?當(dāng)我們提出這一問題時(shí),我們其實(shí)是向自己提出了一個(gè)超越論文寫作本身卻又密切相關(guān)的問題,這個(gè)問題就是:你要用什么樣的理論來指導(dǎo)學(xué)生撰寫一篇有關(guān)翻譯研究,語言研究,還是別的什么研究的理論來呢?這樣的一個(gè)理論就是一種

【參考文獻(xiàn)】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前1條

1 廖七一;研究范式與中國譯學(xué)[J];中國翻譯;2001年05期

【共引文獻(xiàn)】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 徐建龍;翻譯中的意義選擇[J];安徽廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào);2004年01期

2 徐華莉;翻譯標(biāo)準(zhǔn)的變遷[J];安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2002年02期

3 周茹薪;論英語閱讀教學(xué)中的文化滲透[J];安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2004年03期

4 劉文華,梁燕;卡特福德翻譯等值論中的翻譯的轉(zhuǎn)移及對(duì)語言教學(xué)的啟示[J];鞍山師范學(xué)院學(xué)報(bào);2004年03期

5 武景全;非要“在高于句子的層次上翻譯”嗎[J];安陽師范學(xué)院學(xué)報(bào);2000年03期

6 譚蓮香;爐火純青 形神兼似——《匆匆》張培基英譯本賞析[J];北京航空航天大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2003年03期

7 吳琳;歷史的選擇——談魯迅的“直譯”觀[J];寶雞文理學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2004年05期

8 薛新東,吳俊;《哈克貝利·費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》兩個(gè)中譯本對(duì)比賞析[J];成都教育學(xué)院學(xué)報(bào);2004年12期

9 曹冬梅;試述佛經(jīng)翻譯對(duì)中國文化的影響[J];巢湖學(xué)院學(xué)報(bào);2002年02期

10 徐朝友;重視翻譯教材編寫的質(zhì)量——從《英譯漢技巧新編》談起[J];巢湖學(xué)院學(xué)報(bào);2003年05期

中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 岳峰;架設(shè)東西方的橋梁——英國漢學(xué)家理雅各研究[D];福建師范大學(xué);2003年

2 朱健平;翻譯的跨文化解釋[D];華東師范大學(xué);2003年

3 王文忠;修辭活動(dòng)的民族文化特點(diǎn)[D];黑龍江大學(xué);2003年

4 洪慶福;神秘主義文化視域中的中西詩學(xué)本質(zhì)“合一”論[D];蘇州大學(xué);2003年

5 賀顯斌;論權(quán)力關(guān)系對(duì)翻譯的操控[D];廈門大學(xué);2004年

6 王志揚(yáng);開放社會(huì)、經(jīng)濟(jì)增長與資本市場(chǎng)開放模式選擇[D];廈門大學(xué);2004年

7 申仁洪;論教育科學(xué):教育研究科學(xué)取向及其在中國的合理性建構(gòu)[D];華南師范大學(xué);2004年

8 侯國金;語用標(biāo)記等效原則[D];上海外國語大學(xué);2004年

9 陳歷明;翻譯:作為復(fù)調(diào)的對(duì)話[D];上海外國語大學(xué);2004年

10 海芳;英語專業(yè)本科生的筆譯測(cè)試[D];上海外國語大學(xué);2004年

中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 李文革;中國文化局限詞及其翻譯問題[D];陜西師范大學(xué);2000年

2 蔣童;中國傳統(tǒng)翻譯理論歷史分期的研究[D];陜西師范大學(xué);2000年

3 王金梅;傅雷及其翻譯藝術(shù)[D];外交學(xué)院;2000年

4 夏歷;“五四”時(shí)期兒童文學(xué)的翻譯[D];華中師范大學(xué);2000年

5 李瑩瑩;[D];鄭州大學(xué);2000年

6 沈繼誠;論功能對(duì)等原則與漢語廣告英譯[D];廣西師范大學(xué);2000年

7 陳延兵;譯者在處理文化類敏感文本中的作用[D];對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué);2000年

8 李建紅;奈達(dá)理論和旅游資料英語翻譯[D];廣西大學(xué);2001年

9 吳潔;英漢翻譯與漢語歐化現(xiàn)象[D];外交學(xué)院;2001年

10 魏芳;翻譯情境對(duì)于翻譯策略的影響[D];天津師范大學(xué);2001年

【二級(jí)參考文獻(xiàn)】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前4條

1 蔣驍華;解構(gòu)主義翻譯觀探析[J];外語教學(xué)與研究;1995年04期

2 許鈞;切實(shí)加強(qiáng)譯學(xué)研究和翻譯學(xué)科建設(shè)[J];中國翻譯;2001年01期

3 辜正坤;當(dāng)代翻譯學(xué)建構(gòu)理路略論──《文學(xué)翻譯學(xué)》序[J];中國翻譯;2001年01期

4 朱志瑜;中國傳統(tǒng)翻譯思想:“神化說”(前期)[J];中國翻譯;2001年02期

【相似文獻(xiàn)】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 蔡龍文;宮齊;;回顧與展望:我國解構(gòu)主義翻譯研究(2000—2010)[J];蘭州大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2011年04期

2 袁黎;;翻譯研究的框架語義視角概述[J];文學(xué)界(理論版);2011年06期

3 才讓草;;藏、漢、英委婉語的文化比較與翻譯[J];民族翻譯;2010年04期

4 張邱慧;;英漢隱喻中的文化差異及翻譯研究[J];長春理工大學(xué)學(xué)報(bào);2011年08期

5 張婷;;翻譯研究類型論[J];作家;2011年14期

6 劉明楊;;對(duì)比修辭學(xué)與翻譯研究評(píng)述[J];現(xiàn)代交際;2011年05期

7 龔艷;;女性主義翻譯的理論基礎(chǔ)[J];傳奇.傳記文學(xué)選刊(理論研究);2011年03期

8 胡牧;;翻譯研究:超越“文化轉(zhuǎn)向”[J];江蘇社會(huì)科學(xué);2011年04期

9 陳生梅;;中國學(xué)術(shù)翻譯研究20年[J];蘭州大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2011年04期

10 魏望東;;從佛經(jīng)漢譯看翻譯對(duì)意識(shí)形態(tài)的消解、建構(gòu)與維穩(wěn)作用[J];濮陽職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2011年04期

中國重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 汪榕培;王曉娜;;“同義手段說”與跨文化交際——王希杰先生的“同義手段說”給翻譯研究的啟示[A];王希杰修辭思想研究[C];2004年

2 孫寧寧;;翻譯研究的生態(tài)女性主義解讀[A];中國英漢語比較研究會(huì)第八次全國學(xué)術(shù)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2008年

3 黃忠廉;;翻譯研究的“兩個(gè)三角”——以翻譯批評(píng)為例[A];中國英漢語比較研究會(huì)第七次全國學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年

4 張從益;彭正銀;;走向翻譯文化視域中的翻譯研究[A];譯學(xué)辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學(xué)辭典與翻譯理論研討會(huì)論文集[C];2007年

5 徐劍;;當(dāng)代翻譯研究的顯性與隱性轉(zhuǎn)向[A];中國英漢語比較研究會(huì)第七次全國學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年

6 張映先;王平紅;張小波;;優(yōu)選論及其在翻譯研究中的跨學(xué)科移植[A];中國英漢語比較研究會(huì)第七次全國學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年

7 徐波;宗成慶;;前言[A];機(jī)器翻譯研究進(jìn)展——第四屆全國機(jī)器翻譯研討會(huì)論文集[C];2008年

8 李永紅;;翻譯研究的女性視角[A];中國英漢語比較研究會(huì)第七次全國學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年

9 王斌;;翻譯中的語義三維[A];中國英漢語比較研究會(huì)第八次全國學(xué)術(shù)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2008年

10 羅選民;;文化傳播與翻譯研究[A];中國英漢語比較研究會(huì)第八次全國學(xué)術(shù)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2008年

中國重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 黃希玲;對(duì)翻譯研究對(duì)象及方法的思考[N];光明日?qǐng)?bào);2003年

2 上外高級(jí)翻譯學(xué)院翻譯研究所 謝天振;文化轉(zhuǎn)向:當(dāng)代西方翻譯研究新走向[N];社會(huì)科學(xué)報(bào);2007年

3 賀愛軍;翻譯理論與實(shí)踐[N];文藝報(bào);2005年

4 許鈞;譯可譯 非常譯[N];文匯報(bào);2006年

5 林逸;百名譯者、研究者與出版者倡議提高翻譯質(zhì)量[N];中華讀書報(bào);2006年

6 世文;堅(jiān)持正確導(dǎo)向 促進(jìn)翻譯繁榮[N];文藝報(bào);2007年

7 王寧;翻譯中的文化和文化研究中的翻譯學(xué)轉(zhuǎn)向[N];中華讀書報(bào);2003年

8 本報(bào)記者 賈婧;語音翻譯:在第一時(shí)間讀懂你[N];科技日?qǐng)?bào);2007年

9 許鈞邋朱玉彬;我國翻譯史研究的新進(jìn)展[N];中華讀書報(bào);2007年

10 石若英;走向文化的雙向?qū)υ抂N];長江日?qǐng)?bào);2007年

中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 朱湘軍;從客體到主體[D];復(fù)旦大學(xué);2006年

2 湯(竹君);中國翻譯與翻譯研究現(xiàn)狀反思[D];華東師范大學(xué);2006年

3 范敏;篇章語言學(xué)視角下的譯學(xué)詞典研究[D];山東大學(xué);2008年

4 滕梅;1919年以來的中國翻譯政策問題初探[D];復(fù)旦大學(xué);2008年

5 蔡平;文化翻譯研究[D];湖南師范大學(xué);2008年

6 羅承麗;操縱與構(gòu)建:蘇珊·巴斯奈特“文化翻譯”思想研究[D];北京語言大學(xué);2009年

7 朱健平;翻譯的跨文化解釋[D];華東師范大學(xué);2003年

8 胡牧;譯本世界與現(xiàn)實(shí)世界的交鋒[D];南京師范大學(xué);2007年

9 陳愛釵;近現(xiàn)代閩籍翻譯家研究[D];福建師范大學(xué);2007年

10 陳歷明;翻譯:作為復(fù)調(diào)的對(duì)話[D];上海外國語大學(xué);2004年

中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 蘇德華;從語篇視點(diǎn)來研究翻譯[D];四川大學(xué);2003年

2 龐靖;因特網(wǎng)在跨文化交際翻譯中的工具性研究[D];上海外國語大學(xué);2009年

3 王瑞虹;維吾爾熟語中的形象及其漢語表達(dá)淺析[D];新疆大學(xué);2009年

4 費(fèi)國萍;符號(hào)學(xué)在翻譯領(lǐng)域的歷史性擴(kuò)展[D];南京師范大學(xué);2003年

5 鄶毅;翻譯中的性別:女性主義翻譯研究[D];首都師范大學(xué);2005年

6 王培儉;從闡釋學(xué)的角度論譯者的主體性[D];湖南師范大學(xué);2005年

7 馬軼男;論譯者對(duì)兒童文學(xué)翻譯的操縱[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2006年

8 毛立京;試論翻譯活動(dòng)中的譯者主體性[D];山西大學(xué);2006年

9 易嘉靜;從闡釋學(xué)角度看“信達(dá)雅”翻譯標(biāo)準(zhǔn)[D];南京師范大學(xué);2007年

10 唐宗;關(guān)聯(lián)理論視角下的禮貌等值[D];四川師范大學(xué);2009年


  本文關(guān)鍵詞:理論構(gòu)建與論文寫作——關(guān)于翻譯研究的Meta理論思考,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。



本文編號(hào):452670

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenshubaike/ziwotuijianshu/452670.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶8fe1a***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com