學(xué)術(shù)寫作中引用話語(yǔ)的轉(zhuǎn)述研究
發(fā)布時(shí)間:2017-09-16 21:09
本文關(guān)鍵詞:學(xué)術(shù)寫作中引用話語(yǔ)的轉(zhuǎn)述研究
更多相關(guān)文章: 學(xué)術(shù)寫作 引用 轉(zhuǎn)述 期刊論文 碩士論文
【摘要】:本文以國(guó)際學(xué)者發(fā)表的期刊論文和以英語(yǔ)為第二語(yǔ)言的中國(guó)研究生所寫的英語(yǔ)碩士論文中引用話語(yǔ)中的轉(zhuǎn)述進(jìn)行對(duì)比研究,意在為中國(guó)學(xué)習(xí)者提供一個(gè)引語(yǔ)話語(yǔ)的轉(zhuǎn)述參考模式。本論文以Martin(2003)的評(píng)價(jià)理論、Swales(1990)的體裁分析以及Hyland(1999)的轉(zhuǎn)述動(dòng)詞分類為理論框架,目的在于探索兩組作者群體引用話語(yǔ)的轉(zhuǎn)述使用特點(diǎn),從而以國(guó)際學(xué)者的語(yǔ)料庫(kù)為參考標(biāo)準(zhǔn),為國(guó)內(nèi)學(xué)習(xí)者獲得學(xué)術(shù)寫作方面的啟示。本研究基于自建語(yǔ)料庫(kù),利用軟件和人工相結(jié)合的辦法提取和分析數(shù)據(jù),試圖從引用句型、引用和轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的使用頻率、各類轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的使用以及轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的時(shí)態(tài)和語(yǔ)態(tài)幾個(gè)方面對(duì)比兩組語(yǔ)料庫(kù)在學(xué)術(shù)論文引用話語(yǔ)中轉(zhuǎn)述語(yǔ)和轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的異同點(diǎn),從而找出中國(guó)學(xué)習(xí)者在其使用上存在的問(wèn)題。本論文的研究語(yǔ)料由15篇國(guó)際學(xué)者在權(quán)威期刊發(fā)表的論文中的引用話語(yǔ)以及15篇國(guó)內(nèi)某重點(diǎn)院校英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生所寫的碩士論文中的引用話語(yǔ)組成,其主題都與寫作相關(guān),總字?jǐn)?shù)分別為103,305和356,250。這30篇論文均來(lái)自于2006-2013年,并且都為"IMRD"結(jié)構(gòu)的實(shí)證類論文。對(duì)于引用話語(yǔ)的編碼則參照Mansouriadeh Ahmad (2011)對(duì)引用話語(yǔ)的界定方法。本文對(duì)比研究的結(jié)果表明:國(guó)內(nèi)學(xué)生在學(xué)術(shù)寫作的引用以及轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的使用頻率上仍然沒有達(dá)到在國(guó)際上發(fā)表期刊論文的要求,使用頻率較低。此外,國(guó)際學(xué)者偏向使用非融入轉(zhuǎn)述強(qiáng)調(diào)轉(zhuǎn)述的客觀性以及被轉(zhuǎn)述的信息,而中國(guó)學(xué)習(xí)者偏好使用融入性轉(zhuǎn)述把話語(yǔ)觀點(diǎn)交給被引用的作者;國(guó)內(nèi)學(xué)習(xí)者高頻使用的轉(zhuǎn)述動(dòng)詞,涵蓋了研究動(dòng)詞、認(rèn)知?jiǎng)釉~和語(yǔ)篇?jiǎng)釉~三類,表明他們?cè)趯懽鬟^(guò)程中能夠有意識(shí)地使用不同類型的轉(zhuǎn)述詞匯,并且借助它們來(lái)表達(dá)自己立場(chǎng)和態(tài)度,但仍存在誤用的情況。這也說(shuō)明國(guó)內(nèi)學(xué)習(xí)者對(duì)各類轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的語(yǔ)義認(rèn)識(shí)還需加強(qiáng)。在轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的時(shí)態(tài)方面,國(guó)內(nèi)學(xué)者過(guò)于依賴一般過(guò)去時(shí)和一般現(xiàn)在時(shí)的使用,這表明國(guó)內(nèi)學(xué)習(xí)者其它時(shí)態(tài)的認(rèn)識(shí)還存在不足。在其語(yǔ)態(tài)方面,國(guó)內(nèi)學(xué)習(xí)者雖仍然偏向使用主動(dòng)語(yǔ)態(tài),但已能較多運(yùn)用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)來(lái)強(qiáng)調(diào)被轉(zhuǎn)述信息。然而在引用話語(yǔ)中國(guó)際學(xué)者更傾向于使用主動(dòng)語(yǔ)態(tài)來(lái)使他們表達(dá)更為主觀和直接。本文通過(guò)對(duì)比研究嘗試為中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)學(xué)術(shù)寫作中引用話語(yǔ)的使用提供一種能達(dá)到國(guó)際權(quán)威認(rèn)可的標(biāo)準(zhǔn)參考模式,意在幫助國(guó)內(nèi)學(xué)習(xí)者在學(xué)術(shù)寫作中更好地理解和運(yùn)用引用話語(yǔ)中的轉(zhuǎn)述問(wèn)題,同時(shí)也為中國(guó)英語(yǔ)學(xué)術(shù)寫作教學(xué)提供了有益的參考。
【關(guān)鍵詞】:學(xué)術(shù)寫作 引用 轉(zhuǎn)述 期刊論文 碩士論文
【學(xué)位授予單位】:華中師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類號(hào)】:H319.3
【目錄】:
- Acknowledgements5-6
- 摘要6-8
- Abstract8-12
- 一. Introduction12-17
- 1.1 Research background12-13
- 1.2 Research significance13-15
- 1.3 Structure of the thesis15-17
- 二. Literature Review17-25
- 2.1 Previous studies on citation17-19
- 2.1.1 Definition of citation17-18
- 2.1.2 Chaages of the study of citation18-19
- 2.2 Previous research on reporting19-22
- 2.2.1 Research abroad19-21
- 2.2.2 Research at home21-22
- 2.3 Comments on previous studies22-25
- 三. Theotical Framework25-32
- 3.1 Citation patterns25-27
- 3.2 Semantic classifications of reporting verbs27-29
- 3.3 The Appraisal Theory29-32
- 四. Methodology32-36
- 4.1 Corpus32-33
- 4.1.1 Criteria for selecting the corpus32
- 4.1.2 Description of the corpus32-33
- 4.1.3. Corpus analysis33
- 4.2. The coding of citation33-34
- 4.3 Data analysis34-36
- 五. Results and Discussion36-61
- 5.1 An overview description of the use of citation36-37
- 5.2 Comparative analysis of citation patterns between two corpora37-39
- 5.3 Comparative analysis of reporting verbs in two corpora39-49
- 5.3.1 Description of reporting verbs39-41
- 5.3.2 Reporting verbs under the Appraisal Theory41-43
- 5.3.3 The distribution of reporting verbs in two corpora43-44
- 5.3.4 Evaluative functions of different reporting verbs in discourses44-45
- 5.3.5 Distribution of different reporting verbs in two corpora45-49
- 5.4 Comparative analysis of the tenses of reporting verbs in two corpora49-53
- 5.4.1 Distributions of Tenses of Reporting Verb in Both Corpora50-51
- 5.4.2 Functions of different tenses of reporting verbs51-53
- 5.5 Comparative analysis of voice of reporting verbs in two corpora53-56
- 5.5.1 Distribution of active and passive voices in two corpora54-55
- 5.5.2 Functions of active and passive voices in academic writing55-56
- 5.6 Discussion56-61
- 5.6.1 Awareness in using citations in academic writing56
- 5.6.2 Discussion on citation patterns56-58
- 5.6.3 Discussion on reporting verbs58-59
- 5.6.4 Discussion on the tenses and voices of reporting verbs59-61
- 六. Conclusion61-65
- 6.1 Major findings61-62
- 6.2. Implications on academic writing62-63
- 6.3 Limitations of the present study63-64
- 6.4 Suggestions for future research64-65
- Bibliography65-69
- Appendix69-70
【參考文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前2條
1 閻永林;重視英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文寫作中的引用問(wèn)題[J];中國(guó)地質(zhì)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2002年01期
2 張軍民;;基于語(yǔ)料庫(kù)的英語(yǔ)學(xué)術(shù)語(yǔ)篇轉(zhuǎn)述動(dòng)詞研究[J];河南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2012年03期
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前1條
1 張素格;引用修辭理論初探[D];河北大學(xué);2003年
,本文編號(hào):865426
本文鏈接:http://sikaile.net/wenshubaike/xingzhengshiwu/865426.html
最近更新
教材專著