論文學(xué)素養(yǎng)在大學(xué)英語教學(xué)中的重要性
本文關(guān)鍵詞:論文學(xué)素養(yǎng)在大學(xué)英語教學(xué)中的重要性,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:在突出以人為本的當(dāng)社會中,在提倡注重人性及道德修養(yǎng)的環(huán)境氛圍中,在高校英語教學(xué)中適時引入文學(xué)作品,提高學(xué)生的文學(xué)素養(yǎng),從而達(dá)到在提高學(xué)生理解能力的基礎(chǔ)上陶冶學(xué)生的道德情操就顯得尤為重要。
【作者單位】: 石家莊外語翻譯職業(yè)學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】: 文學(xué)素養(yǎng) 文學(xué)作品 價值觀 理解能力
【分類號】:H319
【正文快照】: 一、培養(yǎng)文學(xué)素養(yǎng)的意義文學(xué)素養(yǎng)并沒有明確的定義,通常我們所理解的文學(xué)素養(yǎng)是指一個人在文字創(chuàng)作或者文學(xué)交流等方面所表現(xiàn)出的思想意識和語言水平。“高雅”是形容一個人文學(xué)素養(yǎng)較高時常用的詞匯。那么培養(yǎng)文學(xué)素養(yǎng)在當(dāng)今社會中,尤其是在英語學(xué)科中究竟有何意義呢?可以從
【相似文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 袁媛;;外語教學(xué)中的文學(xué)素養(yǎng)培養(yǎng)芻議[J];廣西教育;2011年24期
2 肖小斌;;文學(xué)作品的閱讀和鑒賞[J];高中生;2011年18期
3 楊莉;;淺析文學(xué)作品中排比句的翻譯[J];絲綢之路;2011年12期
4 林燁;;英語文學(xué)中的隱喻——一種美麗的模糊語言[J];湖北廣播電視大學(xué)學(xué)報;2011年07期
5 邵麗娜;;英語文學(xué)作品標(biāo)題的漢譯策略(英文)[J];海外英語;2011年06期
6 武鵬飛;;淺談文學(xué)作品中雙關(guān)語的翻譯[J];閱讀與鑒賞(下旬);2011年07期
7 王麗;;文學(xué)融入過程寫作法對大學(xué)英語寫作教學(xué)的作用[J];科教新報(教育科研);2011年27期
8 書景秋;;談英語教學(xué)中文學(xué)素養(yǎng)的培養(yǎng)[J];學(xué)周刊;2011年25期
9 王艷;高菊霞;;文學(xué)作品的標(biāo)題翻譯研究[J];西安文理學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);2011年03期
10 茍旭琴;;兒童文學(xué)在初中英語教學(xué)中的應(yīng)用[J];現(xiàn)代教育;2011年04期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 夏魯明;;文學(xué)作品姓名翻譯的探討、反思與借鑒——以Harry Potter and the Half Blood Prince的兩個中譯本為例[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2006年
2 夏魯明;;文學(xué)作品姓名翻譯的探討、反思與借鑒——以《哈利·波特與混血王子》的兩個中譯本為例[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2006年
3 ;序言與贈序——《滕王閣序》世譯研究札記之一[A];2005年世界語研討會論文集[C];2005年
4 云海英;馬春蘭;;就業(yè)形勢視角下的英語專業(yè)大學(xué)生文學(xué)素養(yǎng)教育[A];第五屆河北省社會科學(xué)學(xué)術(shù)年會論文專輯[C];2010年
5 陳潔;;俄漢語言與文化對比研究[A];生命、知識與文明:上海市社會科學(xué)界第七屆學(xué)術(shù)年會文集(2009年度)哲學(xué)·歷史·文學(xué)學(xué)科卷[C];2009年
6 朱思;;從奈達(dá)的“對等”理論看兒童文學(xué)翻譯[A];福建省外國語文學(xué)會2008年年會論文集[C];2008年
7 俞碧芳;;語言、文化及英語翻譯教學(xué)[A];福建師大福清分校2003年會議論文匯編[C];2003年
8 張傳彪;;論成語翻譯的雙重性特點[A];福建省外國語文學(xué)會2008年年會論文集[C];2008年
9 胡兆云;;互文性理論與文學(xué)翻譯的互文還原原則[A];福建省外國語文學(xué)會2008年年會論文集[C];2008年
10 安瓦爾;;察合臺文[A];中國民族古文字[C];1982年
中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 中國外文局常務(wù)副局長、中國翻譯協(xié)會第一常務(wù)副會長 郭曉勇;平靜若水淡如煙[N];中國新聞出版報;2009年
2 胡志揮;從弱小到強大[N];文藝報;2009年
3 天水市教育科學(xué)研究所 劉富太;談高中英語閱讀教學(xué)[N];甘肅日報;2009年
4 四川大學(xué)教授 王東杰;中國人為何缺乏閱讀的習(xí)慣[N];南方周末;2010年
5 黃平縣第二中學(xué) 張莉;課堂教學(xué)中如何讓學(xué)生成為學(xué)習(xí)的主體[N];貴州民族報;2010年
6 王晴佳;“親愛的”翻譯是懶惰的翻譯[N];中華讀書報;2009年
7 王曉平;日本“國字”趣說[N];中華讀書報;2009年
8 ;韓國文學(xué)翻譯論壇在南大舉行[N];文學(xué)報;2010年
9 山東臨沭縣第三初級中學(xué) 李茂龍;語言文化教育在外語教學(xué)中的作用[N];學(xué)知報;2010年
10 江西省廣豐中學(xué) 王慶豐;閱讀在高中英語學(xué)習(xí)中的地位初探[N];學(xué)知報;2011年
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 李沁;探索文學(xué)作品應(yīng)用的教學(xué)新路[D];上海外國語大學(xué);2009年
2 程紹華;中西現(xiàn)代作家創(chuàng)作的色彩觀照與讀者接受[D];吉林大學(xué);2009年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 吳霜;文學(xué)作品中文化信息翻譯研究[D];首都師范大學(xué);2002年
2 劉然;漢語古詩英譯的研究[D];首都師范大學(xué);2005年
3 胡燕;從認(rèn)知角度探討文學(xué)作品中英語詞匯及其隱喻意義[D];武漢理工大學(xué);2006年
4 劉春魚;詞匯語法層的評價功能探析[D];西南大學(xué);2009年
5 佟玲;關(guān)于日語擬聲、擬態(tài)詞的漢語翻譯[D];大連理工大學(xué);2006年
6 杜宏;副語言在文學(xué)作品中的英漢互譯[D];重慶大學(xué);2008年
7 周穎;論中英人名翻譯[D];四川大學(xué);2003年
8 劉芳;關(guān)于文學(xué)作品閱讀對高中生英語學(xué)習(xí)動機的影響的研究[D];內(nèi)蒙古師范大學(xué);2011年
9 黃新峰;試論俄羅斯文學(xué)作品的標(biāo)題藝術(shù)[D];南京大學(xué);2012年
10 宋瑋;關(guān)于情景符號·語言意義·文學(xué)心理文體學(xué)[D];山東師范大學(xué);2000年
本文關(guān)鍵詞:論文學(xué)素養(yǎng)在大學(xué)英語教學(xué)中的重要性,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號:448195
本文鏈接:http://sikaile.net/wenshubaike/shijiedaxue/448195.html