山中留客(張旭)
1、D.解說有誤。 2、山中留客 山光物態(tài)弄春暉,莫為輕陰便擬歸 縱使晴明無雨色,入云深處亦沾衣! 〖譯文〗 在陽光下的山姿物態(tài)變幻莫測, 不要因為天色轉(zhuǎn)陰就要回家。 即使是天氣晴朗無雨色, 高山深處的云霧也會潤濕衣服。 〖點評〗 此詩圍繞著挽留到山中來訪的客人,贊美了春天的美麗景色,語言質(zhì)樸,意味深長。 盛唐詩人張旭的這首《山中留客》清新而富有啟示,是用哲學(xué)的眼光在觀察日常事物。 山光物態(tài)弄春暉 客人到山中來時,正是春和景明的時候,自然之景美不勝收,草木發(fā)榮,飛鳥歡唳,云霧舒卷,溪澗迸濺,都在春光的籠罩之下斗妍爭奇,是一種粗略的山關(guān)美景。一個“弄”字,又把山中之景細致精確的表達了出來,這是因為“弄”的本意是賣弄,而在此卻加以引申了,有“其舞弄清影”中的“弄”之意。 莫為輕陰便擬歸 客人看到天邊陰云漸涌,怕逢天雨!皵M歸”就是打算回去。此時景色還未看盡,,可陰雨卻又將至,主人該怎樣來挽留賓客呢?他說:“不要因為有點陰雨就打算回去!苯又终f:“縱使晴明無雨色,入云深處亦沾衣!”瞬間意境打開! 首先,春天雨水多,山中云霧繚繞,空氣濕潤,山中的游客從“云”中出來時衣服就已經(jīng)變的濕潤潤的了。 其次,是在對客人進行挽留。你怕下雨嗎?下雨不過是把你的衣服打濕而已,在這山中,即使是晴天也不會讓你的衣服干著,那么你又何必害怕下雨了?留下來吧!何不欣賞欣賞這雨中美景呢,可是別有一番風(fēng)味啊! 其實這首試只是從“雨”道來,而發(fā)散開去的卻又富含哲理。人們看事物不能只看到一面(如只看到下雨),卻沒看到其另一面(晴天也有“雨”)。那么,這么一發(fā)散,著兩句就給人以更深的哲理,其意義早以超出山中之景了!
本文編號:22049
本文鏈接:http://sikaile.net/wenshubaike/qiuzhixinhan/22049.html