經(jīng)貿(mào)論文摘要英譯錯誤分析及其對專業(yè)英語教學的啟示
本文關(guān)鍵詞:經(jīng)貿(mào)論文摘要英譯錯誤分析及其對專業(yè)英語教學的啟示
更多相關(guān)文章: 經(jīng)貿(mào)論文 摘要 翻譯
【摘要】:本文首先簡述了經(jīng)貿(mào)論文摘要的基本特點,然后通過對經(jīng)貿(mào)專業(yè)學位論文的分析,總結(jié)了一些在詞匯、時態(tài)、人稱代詞方面的典型錯誤,提出要加強專業(yè)英語階段的翻譯教學和論文摘要翻譯的規(guī)范化要求。
【作者單位】: 江蘇經(jīng)貿(mào)職業(yè)技術(shù)學院
【關(guān)鍵詞】: 經(jīng)貿(mào)論文 摘要 翻譯
【分類號】:H315.9
【正文快照】: 摘要是進行文摘和文件檢索和國際信息交流的重要手段,其質(zhì)量的好壞直接影響到作者科研成果的傳播和交流。作為本科畢業(yè)生來說,學位論文摘要的質(zhì)量也是對四年基礎(chǔ)外語和專業(yè)外語學習的最后檢驗。本文通過對本院國際貿(mào)易系畢業(yè)生的論文摘要英譯進行了分析,指出此類摘要的主要特
【參考文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 戈玲玲;科技論文摘要英譯的語用失誤——對非英語專業(yè)本科生的一項調(diào)查[J];中國科技翻譯;2002年02期
2 沈育英;科技論文英文摘要的特點及寫作[J];中國科技翻譯;2001年02期
【共引文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前8條
1 范曉暉,陳向京;生物醫(yī)學英文論文的文體特征及寫作規(guī)范[J];西北醫(yī)學教育;2004年01期
2 吳秀玲;科技英語的寫作要求和文體特點[J];上海電力學院學報;2002年04期
3 何小陽;科技英語的文體結(jié)構(gòu)特征[J];湖南工程學院學報(社會科學版);2003年02期
4 胡明勇;;英文摘要的體裁分析[J];三峽大學學報(人文社會科學版);2006年03期
5 晉紅;學報論文英文摘要的譯寫[J];晉東南師范專科學校學報;2002年06期
6 戈玲玲;科技論文摘要英譯的語用失誤——對非英語專業(yè)本科生的一項調(diào)查[J];中國科技翻譯;2002年02期
7 滕真如,譚萬成;英文摘要的時態(tài)、語態(tài)問題[J];中國科技翻譯;2004年01期
8 何瑞清;中外科技期刊英文摘要比較——語態(tài)分布和“頭重腳輕”句的使用頻率[J];上海科技翻譯;2004年01期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 彭菲;;學術(shù)論文提要的主位推進模式分析[A];福建省外國語文學會2006年年會暨學術(shù)研討會論文集(上)[C];2006年
中國碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 侯雪英;借鑒語篇分析方法探討學術(shù)期刊摘要翻譯[D];廣東外語外貿(mào)大學;2006年
2 牟新貴;學術(shù)論文英語摘要中的名詞化對比分析[D];東北師范大學;2007年
3 張偉;文體分析在科技英語漢譯中的應(yīng)用[D];華中師范大學;2000年
4 張武江;從主/述位看科技英語翻譯[D];重慶大學;2002年
5 滕真如;學術(shù)論文英文摘要的文體分析及寫作[D];大連海事大學;2003年
6 石春讓;通俗科技英語的特征及其翻譯[D];廣西大學;2003年
7 楊麗;動態(tài)模式:機輔教學在提高中國學生語用能力中的一次嘗試[D];首都師范大學;2004年
8 鄧小莉;從語義翻譯與交際翻譯看科技論文摘要的漢譯英[D];重慶大學;2004年
9 孟令新;中英學術(shù)論文英文摘要語體正式度對比研究[D];清華大學;2004年
10 陳金紅;語篇分析在科技英語翻譯中的應(yīng)用[D];廣西大學;2005年
【二級參考文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 沈育英;科技論文英文摘要的特點及寫作[J];中國科技翻譯;2001年02期
2 羅選民,熊俊鈞,羅立勝,李清平,楊文地;大學英語專業(yè)閱讀階段教材教法研究[J];外語界;2001年02期
【相似文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 王娟;;淺析學報關(guān)鍵詞與摘要的翻譯[J];時代教育(教育教學);2011年06期
2 周承忠;;依靠閱讀后詞塊教學,提高高中生寫作能力[J];華章;2011年24期
3 ;[J];;年期
4 ;[J];;年期
5 ;[J];;年期
6 ;[J];;年期
7 ;[J];;年期
8 ;[J];;年期
9 ;[J];;年期
10 ;[J];;年期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 田國英;;淺談科技論文摘要的寫作規(guī)范化及英譯技巧[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會第6屆會員代表大會暨2007年翻譯學術(shù)年會論文集[C];2007年
2 趙春娥;;談科技論文題目、摘要及關(guān)鍵詞的英文翻譯[A];山西省科技情報學會2004年學術(shù)年會論文集[C];2005年
中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 山東省東營市廣饒縣稻莊鎮(zhèn)大營學校 王洪欣;閱讀理解的技巧[N];學知報;2011年
中國博士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 胡志清;基于語料庫的中外英語科技期刊論文語篇建構(gòu)對比研究[D];華中科技大學;2007年
中國碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 王立陽;基于語料庫的中國碩士生畢業(yè)論文英文摘要的體裁分析[D];湖南大學;2011年
2 劉增強;語言學論文摘要中的語法隱喻現(xiàn)象[D];河北師范大學;2007年
3 楊鵬;語言學專業(yè)碩士學位論文英文摘要主位推進模式比較研究[D];東北師范大學;2008年
4 陳磊;從中式英語淺議語言遷移[D];華中科技大學;2007年
5 牟新貴;學術(shù)論文英語摘要中的名詞化對比分析[D];東北師范大學;2007年
6 姬小玲;學術(shù)論文摘要人際意義研究[D];西南大學;2007年
7 王紀芬;英漢學術(shù)論文摘要主位選擇對比研究[D];蘭州大學;2006年
8 姜旭;中英學術(shù)論文摘要中模糊限制語對比研究[D];東華大學;2007年
9 徐國輝;學術(shù)論文摘要中評價資源的對比分析[D];首都師范大學;2006年
10 魏昆;英漢學術(shù)論文摘要的主位結(jié)構(gòu)與主位推進對比研究[D];東北師范大學;2009年
,本文編號:839515
本文鏈接:http://sikaile.net/wenshubaike/qiuzhijiqiao/839515.html