中外作者科技論文英文摘要多維度分析模型
發(fā)布時間:2017-09-07 06:27
本文關(guān)鍵詞:中外作者科技論文英文摘要多維度分析模型
更多相關(guān)文章: 多維度分析法 科技論文摘要 學(xué)術(shù)寫作 對比分析
【摘要】:本文基于涵蓋12個理科學(xué)科的中外英文摘要可比語料庫,利用多維度分析方法考察中外英文摘要的語篇交際功能差異。我們首次將"類聯(lián)接"概念納入多維度分析法,對163個語法、語義和類聯(lián)接語言特征的頻率進行因子分析,對英文摘要建立了5個維度的分析模型,用來闡釋深層的語篇交際功能差異。在此基礎(chǔ)上對比了中外英文摘要的總體以及學(xué)科差異。結(jié)果顯示,兩類摘要在其中的4個維度存在顯著性差異。本族語作者更善于運用各類副詞強化語氣,鮮明地表明自己的立場和態(tài)度;他們更傾向于使用第一人稱,采用互動的寫作風(fēng)格。相比之下,中國作者過多的使用前置性修飾語和被動語態(tài),無形中增加了閱讀困難,偏離了當今國際學(xué)術(shù)界直接簡潔的寫作風(fēng)格。
【作者單位】: 魯東大學(xué)大學(xué)外語教學(xué)部/山東省語言資源開發(fā)與應(yīng)用重點實驗室;浙江大學(xué)外國語言文化與國際交流學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】: 多維度分析法 科技論文摘要 學(xué)術(shù)寫作 對比分析
【基金】:教育部人文社科項目“基于MD/MF模型的中外學(xué)術(shù)論文英文摘要對比研究”(項目編號:10YJC740007) 教育部新世紀人才項目(項目編號:NCET-11-0460)的部分研究成果
【分類號】:H315
【正文快照】: 1.引言學(xué)術(shù)論文寫作的主要目的是將新的知識傳達給學(xué)術(shù)社團成員,并說服他們接受作者的觀點。作為論文的重要組成部分,一篇好摘要是對論文有力的推介。正是由于摘要的關(guān)鍵性作用以及文體本身的獨特性,摘要寫作已經(jīng)成為近年來學(xué)術(shù)界的研究焦點,備受關(guān)注。不少研究從摘要的交際目
【參考文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 牛桂玲;;中外學(xué)術(shù)期刊論文中英文摘要平行語料庫的創(chuàng)建[J];西安外國語大學(xué)學(xué)報;2014年03期
,本文編號:807933
本文鏈接:http://sikaile.net/wenshubaike/qiuzhijiqiao/807933.html
最近更新
教材專著