科技論文摘要的撰寫與英譯
本文關(guān)鍵詞:科技論文摘要的撰寫與英譯
更多相關(guān)文章: 科技論文 摘要 撰寫 翻譯 對策 英譯 研究成果 英文標題 謂語動詞 關(guān)鍵詞
【摘要】:從科技摘要的目的和特點入手,通過實例,研討在科技論文摘要撰寫和英譯過程中所采用的對策,提出一些建議,并在文后給出英文摘要常用詞語和句型,供讀者參考。
【作者單位】: 藍星化工集團岳陽6906廠設(shè)計所;
【關(guān)鍵詞】: 科技論文 摘要 撰寫 翻譯 對策 英譯 研究成果 英文標題 謂語動詞 關(guān)鍵詞
【分類號】:H152;H315.9
【正文快照】: 在當今信息時代,隨著科技學術(shù)領(lǐng)域交流的擴大,科技論文及其摘要發(fā)揮了越來越重要的作用。摘要是了解科技成就的捷徑,是打開科技寶庫的一把鑰匙。對大多數(shù)科技工作者來說,接觸最多的不是論文,而是摘要。如今國內(nèi)正式出版的學術(shù)期刊一般都要求附有論文的英文摘要。在國際學術(shù)交
【共引文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 張燕薌;科技英語中數(shù)量增減的表達及其翻譯[J];福州師專學報;2001年04期
2 袁紅;漢英翻譯中的結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換[J];呼倫貝爾學院學報;2001年03期
3 黨鵬華;論文標題的英譯[J];甘肅高師學報;2003年04期
4 劉向紅;科技論文標題的英譯[J];湖南工程學院學報(自然科學版);1999年02期
5 張秋秋;;被動語態(tài)在科技英語翻譯中的處理[J];消費導刊;2009年06期
6 高云;英語科技文章標題的文體與翻譯[J];山東外語教學;2004年01期
7 沐衛(wèi)萍;;談?wù)劃h語無主句的英譯途徑[J];唐山學院學報;2006年04期
8 關(guān)韶江;漢英量詞的比較與翻譯[J];山西煤炭管理干部學院學報;2003年02期
9 武力;科技漢譯英中詞的選擇和表達[J];上?萍挤g;1996年02期
10 吳金星,王定標,魏新利,董其伍;科技英語的語言特點[J];鄭州工業(yè)大學學報(社會科學版);2000年04期
中國碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 王娜;從功能翻譯理論角度看中國企業(yè)簡介的翻譯[D];首都師范大學;2006年
【相似文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 夏立新;科技論文英文摘要的編寫和翻譯[J];水雷戰(zhàn)與艦船防護;2004年02期
2 許峰;談科技論文摘要的英譯[J];鄭州航空工業(yè)管理學院學報;2002年02期
3 周亞莉;淺談科技論文摘要的翻譯[J];甘肅科技縱橫;2005年03期
4 邱德勇;科技論文英文信息部分的構(gòu)成與譯寫[J];中南林學院學報;2002年03期
5 馬存信;淺談科技論文的寫作[J];太原科技;2000年06期
6 成麗芳,趙莉;科技論文摘要的寫作與翻譯[J];山西農(nóng)業(yè)大學學報(社會科學版);2002年01期
7 許峰;科技論文摘要的撰寫及英譯[J];河南商業(yè)高等?茖W校學報;2003年03期
8 王臣松;怎樣撰寫科技論文手稿[J];鹽湖研究;1999年01期
9 高峰;科技論文的撰寫和編排格式[J];沈陽電力高等?茖W校學報;1999年04期
10 石文川,郭桂仙,李川,李宇;摘要在科技論文中的重要性及寫作技巧[J];河北農(nóng)業(yè)大學學報;2000年04期
中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 記者 孫聞;科技論文第一 不是科技第一[N];新華每日電訊;2008年
2 孫聞;“科技論文總數(shù)世界第一”不值得沾沾自喜[N];人民公安報;2008年
3 本報記者 楊靖;科技論文學術(shù)“魅力”從何而來[N];科技日報;2008年
4 劉伊軍 郝根生;第五屆鄂爾多斯市優(yōu)秀科技論文評選結(jié)果揭曉[N];鄂爾多斯日報;2008年
5 孫聞;別被科技論文總數(shù)世界第一沖昏了頭腦[N];中國國門時報;2008年
6 聶春林;我國科技論文緣何落后[N];中國礦業(yè)報;2002年
7 尹聞;科技論文這樣寫[N];中國測繪報;2004年
8 王晴佳;“親愛的”翻譯是懶惰的翻譯[N];中華讀書報;2009年
9 本報記者 柳霞;《五經(jīng)》研究和翻譯首先應(yīng)從字義入手[N];光明日報;2009年
10 記者 吳晶;中國組織海內(nèi)外學者翻譯《五經(jīng)》[N];人民日報海外版;2009年
中國博士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前5條
1 李志梅;報人作家陳景韓及其小說研究[D];華東師范大學;2005年
2 張佩蘭;Waddles小鼠遺傳性小腦性共濟失調(diào)的分子機制的研究[D];天津醫(yī)科大學;2006年
3 竇東友;現(xiàn)代教育、技術(shù)與英語教學[D];華東師范大學;2003年
4 鄭元會;翻譯中人際意義的跨文化建構(gòu)[D];山東大學;2006年
5 萬江波;雙語詞典的翻譯研究[D];上海外國語大學;2005年
中國碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 余露;科技論文DTD的設(shè)計及其XML文檔生成[D];蘇州大學;2001年
2 楊桂濤;科技論文計量分析與軍醫(yī)大學科研績效評估[D];中國人民解放軍第四軍醫(yī)大學;2003年
3 周典;1996~2000年安醫(yī)附院科技論文著者現(xiàn)狀與醫(yī)院知識創(chuàng)新關(guān)系研究[D];安徽醫(yī)科大學;2001年
4 李連波;文化缺省的翻譯探析[D];哈爾濱工程大學;2005年
5 曹婷;論商務(wù)英語翻譯中的文化轉(zhuǎn)向[D];上海海事大學;2005年
6 梁昭;從文化語境角度看宋詞的翻譯[D];重慶大學;2005年
7 劉德軍;從文化語境角度看旅游資料的翻譯[D];湖南師范大學;2006年
8 張宏;英漢文化意象的對比與翻譯[D];上海海事大學;2005年
9 秦云;關(guān)聯(lián)理論與英漢翻譯中隱含信息的處理[D];哈爾濱工程大學;2005年
10 曾艷;中國傳統(tǒng)文化背景下的政治意識形態(tài)與翻譯[D];武漢大學;2005年
,本文編號:730689
本文鏈接:http://sikaile.net/wenshubaike/qiuzhijiqiao/730689.html