天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 論文百科 > 資源利用論文 >

醫(yī)學(xué)論文摘要的英譯技巧

發(fā)布時(shí)間:2017-08-01 17:41

  本文關(guān)鍵詞:醫(yī)學(xué)論文摘要的英譯技巧


  更多相關(guān)文章: 醫(yī)學(xué)論文 英文摘要 翻譯


【摘要】:翻譯醫(yī)學(xué)論文摘要時(shí)必須注意英語和漢語的不同特點(diǎn)。英語以形合、聚集、物稱、替換和靜態(tài)為基本特征,漢語則以意合、流散、人稱、重復(fù)和動(dòng)態(tài)為基本特征。只有了解英語和漢語的不同行文特點(diǎn),運(yùn)用適當(dāng)?shù)姆g手段,摘要的譯文才能通順易懂。
【作者單位】: 蚌埠醫(yī)學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】醫(yī)學(xué)論文 英文摘要 翻譯
【基金】:蚌埠醫(yī)學(xué)院校級(jí)科研項(xiàng)目“醫(yī)學(xué)論文英文摘要寫作問題及對(duì)策研究”(編號(hào):BY1005sk)的研究成果
【分類號(hào)】:H315.9
【正文快照】: 聯(lián)合國教科文組織規(guī)定:“全世界公開發(fā)表的科技論文,不管用何種文字寫成,都必須附有一篇短小精悍的英文摘要!盵1]在我國,大部分學(xué)術(shù)期刊要求作者在投稿時(shí)附上相對(duì)應(yīng)的英文摘要和英文關(guān)鍵詞,越來越多的醫(yī)學(xué)科技期刊也把附加英文摘要作為來稿的必要條件之一。作為一種科技翻譯

【參考文獻(xiàn)】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前1條

1 張思潔,張柏然;形合與意合的哲學(xué)思維反思[J];中國翻譯;2001年04期

【共引文獻(xiàn)】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 王倩;從復(fù)合句零主語指代看漢英語言思維的差異[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2005年05期

2 李 琳,賈東亮;電影片名的文化美學(xué)特征與翻譯[J];安陽大學(xué)學(xué)報(bào);2004年04期

3 劉衛(wèi)東,何恩;廣告翻譯的最佳關(guān)聯(lián)策略[J];北京教育學(xué)院學(xué)報(bào);2005年03期

4 季清芬;中西方思維差異在翻譯中的影響[J];成都教育學(xué)院學(xué)報(bào);2004年04期

5 徐朝友;重視翻譯教材編寫的質(zhì)量——從《英譯漢技巧新編》談起[J];巢湖學(xué)院學(xué)報(bào);2003年05期

6 盧志君,龔獻(xiàn)靜;電影片名翻譯的歸化與異化[J];重慶交通學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2003年03期

7 彭麗;潘剛;;中英文電影命名及其等值翻譯初探[J];重慶職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2006年04期

8 劉慶元,李氣糾;從“形合”與“意合”的角度看英漢省略[J];郴州師范高等?茖W(xué)校學(xué)報(bào);2002年06期

9 趙淑文;文學(xué)翻譯中的異化與歸化[J];太原師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2005年03期

10 王志勤,趙俊姝,劉靜;“紅色”在漢英語言中的文化差異及翻譯[J];西華師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2005年02期

中國重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條

1 羅丹丹;;從文化和符號(hào)學(xué)的角度看《毛澤東選集》(1-5卷)習(xí)語漢英翻譯(英文)[A];Proceedings of FIT Fourth Asian Translators' Forum[C];2005年

中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前8條

1 宋海云;論中國文化意象的翻譯[D];上海外國語大學(xué);2004年

2 龔芬;論戲劇語言的翻譯[D];上海外國語大學(xué);2004年

3 楊元?jiǎng)?英漢詞語文化語義對(duì)比研究[D];華東師范大學(xué);2005年

4 郭富強(qiáng);意合形合的漢英對(duì)比研究[D];華東師范大學(xué);2006年

5 張軍平;翻譯中的語段研究[D];上海外國語大學(xué);2005年

6 莊智象;我國翻譯專業(yè)建設(shè)—問題與對(duì)策[D];上海外國語大學(xué);2007年

7 馮曉黎;帛書本《老子》四英譯本的三維審視[D];上海外國語大學(xué);2007年

8 費(fèi)玉英;小寶西游[D];上海外國語大學(xué);2007年

中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 何瓊;英語日常用語中隱喻的漢譯[D];華中師范大學(xué);2000年

2 何紅;[D];鄭州大學(xué);2000年

3 王國治;英漢語篇語法銜接手段的差異及其對(duì)英漢翻譯的影響[D];華中師范大學(xué);2001年

4 駱樂;現(xiàn)代漢語中英語外來詞譯名翻譯[D];華中師范大學(xué);2001年

5 甘瓊;從《茶館》的兩個(gè)英譯本看語境理論對(duì)翻譯的重要性[D];華中師范大學(xué);2001年

6 王婷;漢語商品牌名的文化內(nèi)涵及翻譯[D];華中師范大學(xué);2001年

7 連美麗;科技英語中的省略現(xiàn)象及其翻譯[D];西安電子科技大學(xué);2002年

8 劉艷賓;從釋義學(xué)的角度論翻譯中母語前結(jié)構(gòu)的負(fù)影響[D];華中師范大學(xué);2002年

9 劉衛(wèi)東;廣告翻譯的基本策略[D];華中師范大學(xué);2002年

10 曹路漫;英漢互譯中銜接手段和意義的處理[D];華中師范大學(xué);2002年

【二級(jí)參考文獻(xiàn)】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前3條

1 鄧芳明;龔學(xué)民;;從外籍編委審校英文摘要看編校英文摘要應(yīng)注意的問題[J];編輯學(xué)報(bào);2007年01期

2 范曉暉;論醫(yī)學(xué)論文英文摘要中被動(dòng)語態(tài)的濫用[J];中國科技翻譯;2005年04期

3 張柏然,張思潔;中國傳統(tǒng)譯論的美學(xué)辨[J];現(xiàn)代外語;1997年02期

【相似文獻(xiàn)】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 陳歡;;淺談學(xué)術(shù)論文英文摘要的撰寫[J];出國與就業(yè)(就業(yè)版);2010年19期

2 都建秀;;英文摘要中的主位推進(jìn)模式[J];西安航空技術(shù)高等?茖W(xué)校學(xué)報(bào);2011年04期

3 馬娜娜;;對(duì)學(xué)術(shù)論文英文摘要寫作規(guī)范的探討[J];重慶電子工程職業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào);2011年03期

4 張迎梅;;學(xué)術(shù)論文英文摘要文體特征[J];東方企業(yè)文化;2011年04期

5 羅建平;;提高英文摘要語法水平 促進(jìn)學(xué)術(shù)交流走向世界[J];重慶與世界;2011年13期

6 曹雁;王惠蓮;;科技期刊英文摘要寫作應(yīng)體現(xiàn)詞塊意識(shí)[J];編輯之友;2011年06期

7 常哲;;中醫(yī)藥試驗(yàn)性學(xué)位論文的英文摘要語步研究——基于中國英語語料庫的研究[J];大家;2011年14期

8 羅建平;黃伶燕;;高校學(xué)報(bào)英文摘要中語法錯(cuò)誤的分析——以自然科學(xué)版為例[J];中國科技期刊研究;2011年05期

9 陳英;;主位推進(jìn)模式在醫(yī)學(xué)論文結(jié)構(gòu)式摘要寫作教學(xué)中的應(yīng)用[J];廣東醫(yī)學(xué)院學(xué)報(bào);2011年03期

10 ;《外語研究》來稿格式和體例[J];外語研究;2011年03期

中國重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 張麗玲;王昌淑;李秀普;范金華;;醫(yī)學(xué)論文結(jié)構(gòu)式英文摘要的寫作探討[A];科技編輯出版研究文集(第五集)[C];1998年

2 潘伯榮;;醫(yī)學(xué)論文英文文題的寫作和分析[A];外向型文獻(xiàn)庫的數(shù)據(jù)質(zhì)量控制——首屆CUJA系統(tǒng)學(xué)術(shù)討論會(huì)論文集[C];1990年

3 張繼文;;必須加強(qiáng)英文摘要寫作教育——對(duì)38篇醫(yī)學(xué)英文摘要原稿的剖析[A];學(xué)報(bào)編輯論叢(第二集)[C];1991年

4 張超英;周玉成;;科技論文中英文摘要的撰寫與編輯[A];科技期刊辦刊經(jīng)驗(yàn)研討會(huì)論文集[C];2005年

5 張謙;沈進(jìn);王昌淑;張麗玲;劉萍;李秀普;;科技期刊英文摘要的編輯加工淺議[A];科技編輯出版研究文集(第六集)[C];2001年

6 雷波;;中外農(nóng)業(yè)科技論文英文摘要分析及建議[A];科技編輯出版研究文集(第六集)[C];2001年

7 葉濟(jì)蓉;;科技期刊英文摘要常見語法錯(cuò)誤例析[A];學(xué)報(bào)編輯論叢(第十二集)[C];2004年

8 陳曠;;學(xué)術(shù)論文英文部分的編譯[A];湖北省科學(xué)技術(shù)期刊編輯學(xué)會(huì)2004學(xué)術(shù)年會(huì)論文集[C];2004年

9 宋雙明;冀朝陸;;英語動(dòng)詞使用中常見的錯(cuò)誤[A];科技期刊編輯研究文集[C];1993年

10 陳明光;;重視中文學(xué)術(shù)性科技期刊ABSTRACT的寫作[A];福建省翻譯工作者協(xié)會(huì)第9屆學(xué)術(shù)年會(huì)文集[C];2003年

中國重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫 前1條

1 北京體育大學(xué)外語系主任、教授 田慧邋董磊 整理;架起文化交流的橋梁[N];經(jīng)濟(jì)日?qǐng)?bào);2008年

中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 孟令新;中英學(xué)術(shù)論文英文摘要語體正式度對(duì)比研究[D];清華大學(xué);2004年

2 張凱;醫(yī)學(xué)研究性論文英文摘要的體裁分析[D];第四軍醫(yī)大學(xué);2004年

3 胡芳;功能語言學(xué)視野下的中英期刊摘要的對(duì)比研究[D];華中師范大學(xué);2004年

4 陳勝男;海洋科學(xué)類學(xué)術(shù)論文英文摘要的語篇銜接研究[D];中國海洋大學(xué);2011年

5 滕真如;學(xué)術(shù)論文英文摘要的文體分析及寫作[D];大連海事大學(xué);2003年

6 劉勝蓮;中英語言期刊英語論文摘要的對(duì)比體裁分析[D];武漢理工大學(xué);2005年

7 李飛武;科研論文英文摘要的體裁分析[D];東南大學(xué);2005年

8 褚艷;中英碩士學(xué)位論文英文摘要中人際意義的對(duì)比研究[D];浙江師范大學(xué);2006年

9 于麗;中英文摘要純理功能對(duì)比分析[D];長春理工大學(xué);2005年

10 陳娟;EI收錄原則下中美工程類期刊英文摘要文體對(duì)比研究[D];西北大學(xué);2007年

,

本文編號(hào):605449

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenshubaike/qiuzhijiqiao/605449.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶5fe01***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com