碩士學(xué)位論文摘要中的概念語法隱喻研究
本文關(guān)鍵詞:碩士學(xué)位論文摘要中的概念語法隱喻研究
更多相關(guān)文章: 概念語法隱喻 學(xué)位論文摘要 簡(jiǎn)潔性 客觀性 連貫性
【摘要】: 摘要是對(duì)論文內(nèi)容簡(jiǎn)短而扼要的陳述,是學(xué)術(shù)領(lǐng)域促進(jìn)知識(shí)傳播的一種重要語類。在我國(guó),無論學(xué)生有著什么樣的專業(yè)背景,其學(xué)位論文一般都需要附有英文摘要。英文摘要因其重要性,已經(jīng)引起了國(guó)內(nèi)外學(xué)者的廣泛關(guān)注。目前,相關(guān)領(lǐng)域的研究主要圍繞以下三個(gè)方面展開:一是從學(xué)術(shù)規(guī)范的角度研究摘要的寫作;二是從跨文化的角度進(jìn)行對(duì)比研究;三是從體裁分析的角度對(duì)某一學(xué)科領(lǐng)域論文摘要的宏觀結(jié)構(gòu)進(jìn)行研究。從語法隱喻的角度對(duì)論文摘要的詞匯語法特征進(jìn)行的研究尚不多見。 本文在韓禮德的功能語法框架之下,嘗試從概念語法隱喻的角度入手,對(duì)語言學(xué)碩士學(xué)位論文摘要這一特定次語類從語法隱喻的角度對(duì)論文摘要的詞匯語法特征進(jìn)行研究,旨在探討語法隱喻如何在學(xué)位論文的摘要中實(shí)現(xiàn),以及如何對(duì)摘要的正式度,簡(jiǎn)潔性,客觀性以及連貫性起到重要作用,從而給這一語類的研究提供新的視角,并且拓展概念語法隱喻的研究范圍。本文研究問題主要有二:一是哪些類型的語法隱喻在學(xué)位論文摘要的構(gòu)建中具有主要作用?二語法隱喻對(duì)摘要的構(gòu)建作用體現(xiàn)在哪些方面?本研究語料來自河北師范大學(xué)外國(guó)語學(xué)院2005—2008年英語語言學(xué)碩士學(xué)位論文中的20篇摘要。 分析結(jié)果顯示,幾乎所有的語法隱喻都出現(xiàn)在了所選論文摘要的構(gòu)建中,只有第三種,第八種,第十一種和第十二種沒有出現(xiàn)。在出現(xiàn)的概念隱喻類型中,第二種和第十三種類型出現(xiàn)的頻率最高,第一種,第五種和第六種位于其次。其中,第二種類型是從動(dòng)詞到名詞的轉(zhuǎn)換,第十三種是從名詞到其他各種類型的轉(zhuǎn)換,第一種是從形容詞到名詞的轉(zhuǎn)換,第五種是從動(dòng)詞到形容詞的轉(zhuǎn)換,第六種是從副詞或介詞到形容詞的轉(zhuǎn)換。在這幾種類型中,第一種,第二種和第十三種屬于名詞化現(xiàn)象,第五種和第六種屬于形容詞化現(xiàn)象。由此可見,名詞化和形容詞化在所有的語法隱喻現(xiàn)象中出現(xiàn)的頻率最高,所占比重最大,對(duì)摘要的構(gòu)建也起著最為重要的作用。第一,概念隱喻能夠增加詞匯的密度,使句型變得十分簡(jiǎn)潔。第二,概念隱喻使摘要讀起來更加客觀,不會(huì)使讀者感到是作者自己的見解。第三,概念隱喻,尤其是名詞化,對(duì)摘要的連貫性具有不可估量的作用。 本文的貢獻(xiàn)主要體現(xiàn)在兩個(gè)方面:理論層面上,豐富了語法隱喻的研究并且充實(shí)了語法隱喻在論文摘要構(gòu)建中的研究理論。教學(xué)層面上,為學(xué)位論文英文摘要寫作提供了策略與規(guī)范,對(duì)學(xué)術(shù)話語的寫作教學(xué)具有指導(dǎo)意義。
【關(guān)鍵詞】:概念語法隱喻 學(xué)位論文摘要 簡(jiǎn)潔性 客觀性 連貫性
【學(xué)位授予單位】:河北師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2009
【分類號(hào)】:H05
【目錄】:
- Chinese Abstract5-7
- English Abstract7-11
- List of Figures and Tables11-12
- Chapter 1 Introduction12-17
- 1.1 Aims of the Present Research12-13
- 1.2 Rationales for the Present Research13-15
- 1.2.1 Linguistic Rationale13-15
- 1.2.2 Practical Rationale15
- 1.3 Organization of the thesis15-17
- Chapter 2 Literature Review17-27
- 2.1 An overview of abstracts17-21
- 2.1.1 The significance of study on abstracts17-19
- 2.1.2 The definitions of abstracts19
- 2.1.3 The characteristics of well-written abstracts19-20
- 2.1.4 The types of abstracts20-21
- 2.2 Previous studies on abstracts21-26
- 2.2.1 Studies on abstracts from instructions of the standardized writing21-22
- 2.2.2 Studies on abstracts from cross-cultural or cross-linguistic concerns22-23
- 2.2.3 Studies on genre of abstracts23-26
- 2.3 The present study26-27
- Chapter 3 Theoretical Foundations27-36
- 3.1 A brief review of metaphor27-28
- 3.2 Halliday's grammatical metaphor theory28-31
- 3.2.1 The multi-levels of language and realization28-29
- 3.2.2 Congruent form and metaphorical form29-31
- 3.3 Halliday's classifications of grammatical metaphor31-34
- 3.3.1 Interpersonal Grammatical metaphor31
- 3.3.2 Ideational Grammatical metaphor31-34
- 3.3.2.1 Experiential Grammatical metaphor31-33
- 3.3.2.2 Logical Grammatical metaphor33-34
- 3.4 Halliday's reclassifications of Ideational Grammatical metaphor34-36
- Chapter 4 Findings and Discussions36-63
- 4.1 Methodology36-39
- 4.2 Statistical analysis39-43
- 4.3 Findings of Ideational grammar in MA thesis abstracts43-55
- 4.4 The functions of Ideational grammar in MA thesis abstracts55-63
- 4.4.1 The function of formality55-58
- 4.4.2 The function of objectivity58
- 4.4.3 The function of cohesion58-60
- 4.4.4 Experiential grammar and register60-63
- 4.4.4.1 Field Description60-61
- 4.4.4.2 Tenor Description61
- 4.4.4.3 Mode Description61-63
- Chapter 5 Conclusion63-66
- 5.1 Major findings of the present study63
- 5.2 Major contributions of the present study63-64
- 5.3 Limitations and further studies64-66
- Appendix66-68
- Bibliography68-73
- Acknowledgements73-74
- 攻讀學(xué)位期間科研成果74
【參考文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 于暉;語篇體裁結(jié)構(gòu)潛勢(shì)及其應(yīng)用[J];解放軍外國(guó)語學(xué)院學(xué)報(bào);2001年01期
2 許傳桂,徐錫華;科技論文英文摘要寫作技巧[J];中國(guó)科技翻譯;1998年03期
3 趙有斌;科技論文英文摘要的特點(diǎn)[J];中國(guó)科技翻譯;2001年01期
4 沈育英;科技論文英文摘要的特點(diǎn)及寫作[J];中國(guó)科技翻譯;2001年02期
5 戈玲玲;科技論文摘要英譯的語用失誤——對(duì)非英語專業(yè)本科生的一項(xiàng)調(diào)查[J];中國(guó)科技翻譯;2002年02期
6 劉源甫;科技論文摘要英譯技巧[J];中國(guó)科技翻譯;2003年01期
7 范文芳;名詞化隱喻的語篇銜接功能[J];外語研究;1999年01期
8 劉玉梅;學(xué)術(shù)論文英文摘要的文體特征研究[J];四川外語學(xué)院學(xué)報(bào);2005年04期
9 胡壯麟;語法隱喻[J];外語教學(xué)與研究;1996年04期
10 胡壯麟!100871;評(píng)語法隱喻的韓禮德模式[J];外語教學(xué)與研究;2000年02期
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 郭艷玲;從功能語言學(xué)角度對(duì)摘要的體裁分析[D];東北師范大學(xué);2002年
,本文編號(hào):545033
本文鏈接:http://sikaile.net/wenshubaike/qiuzhijiqiao/545033.html