醫(yī)學(xué)論文摘要的文體與翻譯
本文選題:醫(yī)學(xué)論文 + 摘要 ; 參考:《湖南醫(yī)科大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)》2006年01期
【摘要】:醫(yī)學(xué)論文摘要作為科技論文的一個(gè)分支有其文體上的特點(diǎn):即學(xué)術(shù)性、科學(xué)性、客觀性強(qiáng);格式規(guī)范;語(yǔ)言要求準(zhǔn)確、簡(jiǎn)潔、客觀。在對(duì)醫(yī)學(xué)論文摘要進(jìn)行英譯時(shí)必須根據(jù)其文體特點(diǎn)在語(yǔ)言表達(dá)上遵循準(zhǔn)確、簡(jiǎn)潔、客觀的原則。要達(dá)到這三個(gè)原則可采取相應(yīng)的對(duì)策:正確選擇醫(yī)學(xué)術(shù)語(yǔ)和時(shí)態(tài);恰當(dāng)使用減詞法、名詞化結(jié)構(gòu)、合句法及被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。
[Abstract]:Abstract of medical papers, as a branch of scientific papers, has its stylistic characteristics: academic, scientific and objective, standard format, accurate, concise and objective language requirements. In translating abstracts of medical papers into English, we must follow the principles of accuracy, simplicity and objectivity in language expression according to their stylistic characteristics. In order to achieve these three principles, some countermeasures should be taken: proper selection of medical terms and tenses, proper use of subtraction, nominalization, syntactic and passive voice.
【作者單位】: 福建醫(yī)科大學(xué)基礎(chǔ)醫(yī)學(xué)院外語(yǔ)教學(xué)部;
【分類號(hào)】:H315.9
【共引文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前2條
1 汪翠蘭;;河南旅游英語(yǔ)翻譯的跨文化審視[J];中國(guó)科技翻譯;2006年04期
2 汪翠蘭;;從跨文化的視角看旅游景介的英譯[J];鄭州輕工業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2006年04期
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前9條
1 張春芳;中國(guó)翻譯教學(xué)初探[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2004年
2 姜蘊(yùn);旅游資料功能文體分析及旅游資料的漢英翻譯策略[D];福州大學(xué);2006年
3 林建宏;漢英旅游翻譯策略:以功能理論為基礎(chǔ)的綜合研究[D];魯東大學(xué);2007年
4 莊馨雨;從譯者主體性角度探討文學(xué)翻譯中的文化傳真[D];重慶大學(xué);2007年
5 林玉華;從目的論看旅游資料漢譯英[D];福建師范大學(xué);2007年
6 李蘭平;目的論與中文旅游文本的翻譯[D];上海師范大學(xué);2007年
7 黎曉晴;中國(guó)式英語(yǔ)及其翻譯的探索性研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2007年
8 李佳楠;論《圍城》英譯本的審美再現(xiàn)[D];哈爾濱工程大學(xué);2007年
9 黃艷艷;從譯語(yǔ)讀者文化語(yǔ)境角度看漢英旅游景介翻譯[D];廈門(mén)大學(xué);2007年
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 王慧博;;漢英摘要翻譯的話語(yǔ)分析理論研究[J];南昌教育學(xué)院學(xué)報(bào);2011年08期
2 陳英;;主位推進(jìn)模式在醫(yī)學(xué)論文結(jié)構(gòu)式摘要寫(xiě)作教學(xué)中的應(yīng)用[J];廣東醫(yī)學(xué)院學(xué)報(bào);2011年03期
3 王娟;;淺析學(xué)報(bào)關(guān)鍵詞與摘要的翻譯[J];時(shí)代教育(教育教學(xué));2011年06期
4 周承忠;;依靠閱讀后詞塊教學(xué),提高高中生寫(xiě)作能力[J];華章;2011年24期
5 陳英;;中英作者撰寫(xiě)醫(yī)學(xué)英語(yǔ)論文主位推進(jìn)模式的對(duì)比分析[J];牡丹江教育學(xué)院學(xué)報(bào);2011年04期
6 ;[J];;年期
7 ;[J];;年期
8 ;[J];;年期
9 ;[J];;年期
10 ;[J];;年期
相關(guān)會(huì)議論文 前6條
1 潘伯榮;;醫(yī)學(xué)論文英文文題的寫(xiě)作和分析[A];外向型文獻(xiàn)庫(kù)的數(shù)據(jù)質(zhì)量控制——首屆CUJA系統(tǒng)學(xué)術(shù)討論會(huì)論文集[C];1990年
2 張麗玲;王昌淑;李秀普;范金華;;醫(yī)學(xué)論文結(jié)構(gòu)式英文摘要的寫(xiě)作探討[A];科技編輯出版研究文集(第五集)[C];1998年
3 田國(guó)英;;淺談科技論文摘要的寫(xiě)作規(guī)范化及英譯技巧[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會(huì)第6屆會(huì)員代表大會(huì)暨2007年翻譯學(xué)術(shù)年會(huì)論文集[C];2007年
4 趙春娥;;談科技論文題目、摘要及關(guān)鍵詞的英文翻譯[A];山西省科技情報(bào)學(xué)會(huì)2004年學(xué)術(shù)年會(huì)論文集[C];2005年
5 張繼文;;必須加強(qiáng)英文摘要寫(xiě)作教育——對(duì)38篇醫(yī)學(xué)英文摘要原稿的剖析[A];學(xué)報(bào)編輯論叢(第二集)[C];1991年
6 劉永巖;;醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)中“檢查”的英語(yǔ)表述[A];學(xué)報(bào)編輯論叢(第四集)[C];1993年
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前1條
1 山東省東營(yíng)市廣饒縣稻莊鎮(zhèn)大營(yíng)學(xué)校 王洪欣;閱讀理解的技巧[N];學(xué)知報(bào);2011年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條
1 胡志清;基于語(yǔ)料庫(kù)的中外英語(yǔ)科技期刊論文語(yǔ)篇建構(gòu)對(duì)比研究[D];華中科技大學(xué);2007年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 劉增強(qiáng);語(yǔ)言學(xué)論文摘要中的語(yǔ)法隱喻現(xiàn)象[D];河北師范大學(xué);2007年
2 楊鵬;語(yǔ)言學(xué)專業(yè)碩士學(xué)位論文英文摘要主位推進(jìn)模式比較研究[D];東北師范大學(xué);2008年
3 陳磊;從中式英語(yǔ)淺議語(yǔ)言遷移[D];華中科技大學(xué);2007年
4 牟新貴;學(xué)術(shù)論文英語(yǔ)摘要中的名詞化對(duì)比分析[D];東北師范大學(xué);2007年
5 姬小玲;學(xué)術(shù)論文摘要人際意義研究[D];西南大學(xué);2007年
6 王紀(jì)芬;英漢學(xué)術(shù)論文摘要主位選擇對(duì)比研究[D];蘭州大學(xué);2006年
7 姜旭;中英學(xué)術(shù)論文摘要中模糊限制語(yǔ)對(duì)比研究[D];東華大學(xué);2007年
8 徐國(guó)輝;學(xué)術(shù)論文摘要中評(píng)價(jià)資源的對(duì)比分析[D];首都師范大學(xué);2006年
9 魏昆;英漢學(xué)術(shù)論文摘要的主位結(jié)構(gòu)與主位推進(jìn)對(duì)比研究[D];東北師范大學(xué);2009年
10 何冬青;科技學(xué)術(shù)論文英漢摘要主位對(duì)比研究[D];揚(yáng)州大學(xué);2007年
,本文編號(hào):1943008
本文鏈接:http://sikaile.net/wenshubaike/qiuzhijiqiao/1943008.html