中外論文英文摘要的體裁轉(zhuǎn)換——關(guān)于英語語言教學(xué)領(lǐng)域論文摘要的實(shí)證研究
本文關(guān)鍵詞:中外論文英文摘要的體裁轉(zhuǎn)換——關(guān)于英語語言教學(xué)領(lǐng)域論文摘要的實(shí)證研究 出處:《海外英語》2014年11期 論文類型:期刊論文
更多相關(guān)文章: 英文摘要 英語語言教學(xué) 體裁轉(zhuǎn)換
【摘要】:該論文旨在探討出現(xiàn)在中文期刊和英文國際期刊上的英語語言教學(xué)領(lǐng)域的英語論文摘要的差異,以利于中國國內(nèi)學(xué)者更好地掌握兩種體裁之間的轉(zhuǎn)換。該文的研究者從2012年《外語電化教學(xué)》、《外語教學(xué)》中文期刊中關(guān)于"語言教學(xué)"的部分隨機(jī)選出50篇英文摘要,從2012年英文國際期刊ELT Journal和TESOL Quarterly隨機(jī)選出50篇英文摘要進(jìn)行分析。研究結(jié)果表明中國期刊論文摘要在"空白"、"目的"和"方法"這三個(gè)語步的使用上與國際期刊論文摘要有顯著性差異。此外,兩種體裁在實(shí)現(xiàn)沒有顯著性差異的"結(jié)構(gòu)"語步時(shí),使用的字?jǐn)?shù)也存在顯著性差異。最后,英文國際期刊論文摘要比中文期刊論文摘要更加符合現(xiàn)存的典型的摘要類型。該文的作者們希望本研究的結(jié)果可以幫助中國學(xué)者在更大的范圍傳遞他們的學(xué)術(shù)思想,該結(jié)果也可用于英語論文寫作教學(xué)中,以幫助學(xué)生們了解英文國際期刊論文撰寫的規(guī)范。
[Abstract]:This paper aims to explore the differences in the field of English language teaching in Chinese English journals and international journals in English abstract, in order to better grasp the domestic scholars Chinese conversion between the two genres. The researchers from 2012 MIFLI < >, < > Chinese journals in foreign language teaching on language teaching "part of the randomly selected 50 English abstract from 2012, the International Journal of ELT Journal and TESOL English Quarterly randomly selected 50 English abstract analysis. The results show that Chinese journals in the" blank "," objective "and" method "of the three moves and the use of international journal papers are significant the difference. In addition, two kinds of types in the realization of no significant difference between the" structure "moves, the use of words also exist significant differences. Finally, the papers in the Journal of the international English than abstract To be more in line with the existing typical abstract types. The authors hope that the results of this study can help Chinese scholars pass their academic thought in a broader scope, and the results can be used in English writing teaching, to help students understand the English international journal papers.
【作者單位】: 南京郵電大學(xué)外國語學(xué)院;南京師范大學(xué)外國語學(xué)院;
【基金】:南京郵電大學(xué)(項(xiàng)目編號(hào):2010JXGGB19)
【分類號(hào)】:H315
【正文快照】: 1導(dǎo)論自二十世紀(jì)九十年代以來,有關(guān)學(xué)術(shù)論文摘要的研究方興未艾。這些研究在語料來源和所采用的分析方法方面有所不同。在這些研究中,對(duì)語料的分析方法主要有兩種,一是文體分析(Salager-Meyer,1992;沈育英,2001;滕真如,譚萬成,2004;曾瑜薇,胡芳,2005;范曉暉,2005;馮茵,周榕,20
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前3條
1 趙有斌;科技論文英文摘要的特點(diǎn)[J];中國科技翻譯;2001年01期
2 張帆;我國醫(yī)學(xué)期刊英文摘要的幾個(gè)問題[J];中國科技翻譯;2001年02期
3 張曼;;中外摘要中第一人稱代詞用法的對(duì)比研究[J];上海翻譯;2008年02期
【共引文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 張宜民;;農(nóng)藥類論文英文摘要存在的問題與建議[J];安徽農(nóng)業(yè)科學(xué);2011年36期
2 丁茂平;;醫(yī)學(xué)論文英文摘要中第一人稱代詞使用之分析[J];編輯學(xué)報(bào);2009年06期
3 錢爾凡;王先寅;;科技論文中英文摘要的人稱與語態(tài)問題[J];編輯學(xué)報(bào);2010年04期
4 霍永豐;楊穎;石朝云;宋國營;游蘇寧;;中文醫(yī)學(xué)期刊應(yīng)重視英文摘要的撰寫[J];編輯學(xué)報(bào);2011年04期
5 郭書法;章新生;吳守偉;明澤;;在英文編輯視角下對(duì)論文稿件英文題名、署名、摘要撰寫問題的剖析[J];編輯之友;2012年06期
6 王建寧;;論文英文摘要中的第一人稱代詞淺論[J];太原城市職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2011年09期
7 徐繼菊;李修齊;;本族語學(xué)者與我國學(xué)者材料類英語研究論文摘要語言特征對(duì)比[J];當(dāng)代教育理論與實(shí)踐;2012年03期
8 蔡建敏;;學(xué)術(shù)論文英文摘要的人稱使用問題剖析[J];瘋狂英語(教師版);2010年01期
9 劉曦;王玉云;曾俐萍;;英語醫(yī)學(xué)論文寫作模式分析[J];保健醫(yī)學(xué)研究與實(shí)踐;2009年03期
10 史利紅;;基于語料庫的中外計(jì)算機(jī)類期刊英文摘要語態(tài)及時(shí)態(tài)使用的比較研究[J];瘋狂英語(教師版);2012年04期
相關(guān)會(huì)議論文 前2條
1 張春芳;劉志新;;近15年國內(nèi)科研論文摘要研究透視[A];改革創(chuàng)新·科學(xué)發(fā)展——第7屆全國核心期刊與期刊國際化、網(wǎng)絡(luò)化研討會(huì)論文集[C];2009年
2 彭秀林;;目的論觀照下的醫(yī)學(xué)論文摘要漢英翻譯[A];第十四屆全國科技翻譯研討會(huì)論文匯編[C];2011年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前2條
1 胡志清;基于語料庫的中外英語科技期刊論文語篇建構(gòu)對(duì)比研究[D];華中科技大學(xué);2007年
2 張春芳;功能翻譯理論視閾下的學(xué)術(shù)論文摘要英譯研究[D];上海外國語大學(xué);2012年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 王芳芳;從功能翻譯理論視角談學(xué)術(shù)論文摘要的英譯[D];中南大學(xué);2011年
2 任佼;[D];西安外國語大學(xué);2011年
3 滕真如;學(xué)術(shù)論文英文摘要的文體分析及寫作[D];大連海事大學(xué);2003年
4 王燕;醫(yī)學(xué)翻譯原則初探[D];重慶大學(xué);2003年
5 肖慶華;從及物的角度對(duì)科研論文英文摘要中無人稱結(jié)構(gòu)的功能分析[D];西南交通大學(xué);2004年
6 鄧小莉;從語義翻譯與交際翻譯看科技論文摘要的漢譯英[D];重慶大學(xué);2004年
7 孟令新;中英學(xué)術(shù)論文英文摘要語體正式度對(duì)比研究[D];清華大學(xué);2004年
8 侯雪英;借鑒語篇分析方法探討學(xué)術(shù)期刊摘要翻譯[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2006年
9 卜小偉;英漢學(xué)術(shù)論文摘要語篇銜接的對(duì)比研究[D];西北工業(yè)大學(xué);2006年
10 佘錫銘;從功能語法看科技論文摘要[D];湘潭大學(xué);2006年
【二級(jí)參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前6條
1 滕真如,譚萬成;英文摘要的時(shí)態(tài)、語態(tài)問題[J];中國科技翻譯;2004年01期
2 李萍;人稱代詞“we”在科技論文中的語用功能[J];四川外語學(xué)院學(xué)報(bào);2002年04期
3 劉玉梅;學(xué)術(shù)論文英文摘要的文體特征研究[J];四川外語學(xué)院學(xué)報(bào);2005年04期
4 何瑞清;中外科技期刊英文摘要比較——語態(tài)分布和“頭重腳輕”句的使用頻率[J];上海科技翻譯;2004年01期
5 溫志軍;論文提要撰寫要領(lǐng)[J];現(xiàn)代外語;2005年01期
6 ;告讀者:《中國危重病急救醫(yī)學(xué)》雜志英文摘要寫作要求[J];中國危重病急救醫(yī)學(xué);2005年02期
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 王瑜;談科技論文英文摘要的寫作[J];科技與出版;2002年06期
2 張嫻;;科技期刊英文摘要的撰寫[J];大連海事大學(xué)學(xué)報(bào);2006年03期
3 ;英文摘要[J];鄖陽師范高等?茖W(xué)校學(xué)報(bào);2007年06期
4 ;學(xué)術(shù)論文英文摘要寫作質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)(試行)[J];液晶與顯示;2008年01期
5 ;學(xué)術(shù)論文英文摘要寫作質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)[J];真空科學(xué)與技術(shù)學(xué)報(bào);2008年S1期
6 ;學(xué)術(shù)論文英文摘要寫作質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)(試行)[J];福建醫(yī)藥雜志;2008年03期
7 ;英文摘要[J];鄖陽師范高等?茖W(xué)校學(xué)報(bào);2008年06期
8 劉荔,王文靜,黃仁昌;英文摘要的翻譯與編輯加工[J];第四軍醫(yī)大學(xué)吉林軍醫(yī)學(xué)院學(xué)報(bào);1996年Z1期
9 ;關(guān)于進(jìn)一步提高期刊學(xué)術(shù)論文英文摘要寫作質(zhì)量的要求[J];系統(tǒng)仿真學(xué)報(bào);2003年02期
10 David JIANG;李剛;;聽力學(xué)英文摘要的撰寫:理解和技巧[J];中國聽力語言康復(fù)科學(xué)雜志;2008年03期
相關(guān)會(huì)議論文 前10條
1 張超英;周玉成;;科技論文中英文摘要的撰寫與編輯[A];科技期刊辦刊經(jīng)驗(yàn)研討會(huì)論文集[C];2005年
2 張謙;沈進(jìn);王昌淑;張麗玲;劉萍;李秀普;;科技期刊英文摘要的編輯加工淺議[A];科技編輯出版研究文集(第六集)[C];2001年
3 雷波;;中外農(nóng)業(yè)科技論文英文摘要分析及建議[A];科技編輯出版研究文集(第六集)[C];2001年
4 葉濟(jì)蓉;;科技期刊英文摘要常見語法錯(cuò)誤例析[A];學(xué)報(bào)編輯論叢(第十二集)[C];2004年
5 陳曠;;學(xué)術(shù)論文英文部分的編譯[A];湖北省科學(xué)技術(shù)期刊編輯學(xué)會(huì)2004學(xué)術(shù)年會(huì)論文集[C];2004年
6 宋雙明;冀朝陸;;英語動(dòng)詞使用中常見的錯(cuò)誤[A];科技期刊編輯研究文集[C];1993年
7 張麗玲;王昌淑;李秀普;范金華;;醫(yī)學(xué)論文結(jié)構(gòu)式英文摘要的寫作探討[A];科技編輯出版研究文集(第五集)[C];1998年
8 陳明光;;重視中文學(xué)術(shù)性科技期刊ABSTRACT的寫作[A];福建省翻譯工作者協(xié)會(huì)第9屆學(xué)術(shù)年會(huì)文集[C];2003年
9 吳月紅;趙有斌;;科技論文英文摘要的語言特點(diǎn)[A];學(xué)報(bào)編輯論叢(第十集)[C];2002年
10 鄒栩;;《中國藥科大學(xué)學(xué)報(bào)》英文摘要與美國《化學(xué)文摘》的比較分析[A];學(xué)報(bào)編輯論叢(第十四集)[C];2006年
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前1條
1 北京體育大學(xué)外語系主任、教授 田慧邋董磊 整理;架起文化交流的橋梁[N];經(jīng)濟(jì)日?qǐng)?bào);2008年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 孟令新;中英學(xué)術(shù)論文英文摘要語體正式度對(duì)比研究[D];清華大學(xué);2004年
2 胡芳;功能語言學(xué)視野下的中英期刊摘要的對(duì)比研究[D];華中師范大學(xué);2004年
3 陳勝男;海洋科學(xué)類學(xué)術(shù)論文英文摘要的語篇銜接研究[D];中國海洋大學(xué);2011年
4 聶亞鵬;國內(nèi)外醫(yī)學(xué)英文摘要體裁結(jié)構(gòu)潛勢(shì)的比較[D];中南大學(xué);2012年
5 滕真如;學(xué)術(shù)論文英文摘要的文體分析及寫作[D];大連海事大學(xué);2003年
6 張凱;醫(yī)學(xué)研究性論文英文摘要的體裁分析[D];第四軍醫(yī)大學(xué);2004年
7 劉勝蓮;中英語言期刊英語論文摘要的對(duì)比體裁分析[D];武漢理工大學(xué);2005年
8 李飛武;科研論文英文摘要的體裁分析[D];東南大學(xué);2005年
9 褚艷;中英碩士學(xué)位論文英文摘要中人際意義的對(duì)比研究[D];浙江師范大學(xué);2006年
10 于麗;中英文摘要純理功能對(duì)比分析[D];長春理工大學(xué);2005年
,本文編號(hào):1357898
本文鏈接:http://sikaile.net/wenshubaike/qiuzhijiqiao/1357898.html