科技論文摘要漢譯英淺談
本文關(guān)鍵詞:科技論文摘要漢譯英淺談 出處:《內(nèi)蒙古石油化工》2003年S1期 論文類型:期刊論文
更多相關(guān)文章: 翻譯 標(biāo)題 詞匯 組合
【摘要】:科技論文摘要的翻譯在國(guó)際間科學(xué)技術(shù)交流中的作用日漸重要 ,本文從論文標(biāo)題、詞的翻譯和句子組合等方面介紹了科技論文摘要漢譯英的技巧。
[Abstract]:Abstract the translation of abstracts of scientific papers plays a more and more important role in international scientific and technological exchanges. This paper introduces the skills of Chinese English translation of abstracts of scientific papers from the aspects of title, word translation and sentence combination.
【作者單位】: 中原油田分公司勘探開發(fā)科學(xué)研究院
【分類號(hào)】:H315.9
【正文快照】: 隨著國(guó)際間科學(xué)技術(shù)交流的日益頻繁 ,科技論文的翻譯也愈來愈重要 ,文章摘要作為全篇的概括總結(jié) ,其作用更是不容忽視。然而論文摘要的英譯使許多科技工作者一籌莫展 ,感覺無從下手。筆者認(rèn)為 ,對(duì)于具有一定英語基礎(chǔ)和專業(yè)知識(shí)的科技工作者來說 ,只要掌握一些常用技巧 ,積累
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 程小薔;;英語新聞標(biāo)題的語法特點(diǎn)[J];新聞愛好者;2011年18期
2 邵麗娜;;英語文學(xué)作品標(biāo)題的漢譯策略(英文)[J];海外英語;2011年06期
3 韓偉;;經(jīng)濟(jì)新聞?dòng)⒄Z標(biāo)題的隱喻[J];新聞愛好者;2011年12期
4 曹雁;牟愛鵬;;科技期刊英文摘要學(xué)術(shù)詞匯的語步特點(diǎn)研究[J];外語學(xué)刊;2011年03期
5 付伶俐;;開放式作文特快專遞[J];高中生學(xué)習(xí)(高二版);2011年06期
6 云丹加措;;日語偏誤分析(2) 「後で屒料を娍べて、そのことをわかりました。」錯(cuò)在哪兒?[J];日語知識(shí);2011年08期
7 ;The Bland,Standard UK Diet:Myth or Reality?[J];高中生學(xué)習(xí)(高一版);2011年02期
8 楊國(guó)蘭;;英文銷售信寫作之管見[J];重慶工貿(mào)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2011年01期
9 郝昌明;;高考英語閱讀理解強(qiáng)化訓(xùn)練[J];試題與研究;2011年12期
10 云丹加措;;日語偏誤分析(3) 「私も、十回ぐらいを墜たが、なかなか面白い物姙だと思って…」錯(cuò)在哪兒?[J];日語知識(shí);2011年09期
相關(guān)會(huì)議論文 前10條
1 莫愛屏;蔣清鳳;;語篇視角與語用翻譯[A];中國(guó)英漢語比較研究會(huì)第七次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年
2 朱天文;;風(fēng)格獨(dú)樹一幟 翻譯別具匠心——英美報(bào)刊特別報(bào)道的文體特點(diǎn)及其翻譯[A];福建省首屆外事翻譯研討會(huì)論文集[C];2007年
3 ;序言與贈(zèng)序——《滕王閣序》世譯研究札記之一[A];2005年世界語研討會(huì)論文集[C];2005年
4 阮永之;;英語閱讀課教學(xué)法探討[A];國(guó)際交流學(xué)院科研論文集(第四期)[C];1997年
5 陳曠;;學(xué)術(shù)論文英文部分的編譯[A];湖北省科學(xué)技術(shù)期刊編輯學(xué)會(huì)2004學(xué)術(shù)年會(huì)論文集[C];2004年
6 胡國(guó)柱;;Mejlo巔tona rikolto de 嵩inesko——讀嵩ineskoj新作200首有感[A];湖北省世界語協(xié)會(huì)11屆學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年
7 黃粉保;;論《金瓶梅》轉(zhuǎn)譯本的“傳真”與“失真”[A];中國(guó)英漢語比較研究會(huì)第七次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年
8 王原霞;雷安敏;陳曉凌;李敏;;淺談貴陽市展覽館中旅游景點(diǎn)簡(jiǎn)介的翻譯[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會(huì)2006年會(huì)暨學(xué)術(shù)交流會(huì)論文集[C];2006年
9 陳麗敏;;我的教學(xué)故事——學(xué)生的熱情讓我為難[A];國(guó)家教師科研基金十一五階段性成果集(廣東卷)[C];2010年
10 ;《滕王閣序》中人名的世譯——《滕王閣序》世譯研究札記之三[A];2005年世界語研討會(huì)論文集[C];2005年
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前1條
1 金艷;漫談文章標(biāo)題的翻譯[N];中華讀書報(bào);2004年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 王亞男;[D];西安外國(guó)語大學(xué);2011年
2 肖薇;漢英機(jī)器翻譯在中文科技文摘翻譯中的應(yīng)用[D];合肥工業(yè)大學(xué);2007年
3 侯丹;中國(guó)學(xué)者與本語學(xué)者英語科技論文摘要主位推進(jìn)與篇章銜接對(duì)比研究[D];蘭州理工大學(xué);2011年
4 佘錫銘;從功能語法看科技論文摘要[D];湘潭大學(xué);2006年
5 俞正達(dá);英語體育新聞標(biāo)題特點(diǎn)及其翻譯[D];上海外國(guó)語大學(xué);2008年
6 于艷春;論日語周刊雜志標(biāo)題的語用策略[D];中國(guó)人民解放軍外國(guó)語學(xué)院;2006年
7 高淑英;英語應(yīng)用語言學(xué)學(xué)術(shù)論文標(biāo)題的句法結(jié)構(gòu)及其歷史演變[D];東華大學(xué);2007年
8 袁月楊;基于原型理論的計(jì)算機(jī)科學(xué)科技論文英文標(biāo)題及摘要的對(duì)比研究[D];國(guó)防科學(xué)技術(shù)大學(xué);2007年
9 唐彤;目的與方法:功能譯論視角下文學(xué)翻譯的描述性研究[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2007年
10 徐曉慶;新聞?dòng)⒄Z漢澤探索[D];山東師范大學(xué);2003年
,本文編號(hào):1339096
本文鏈接:http://sikaile.net/wenshubaike/qiuzhijiqiao/1339096.html