科技論文摘要漢譯英語病探源
本文關(guān)鍵詞:科技論文摘要漢譯英語病探源
更多相關(guān)文章: 英文摘要 實(shí)例分析 翻譯技巧
【摘要】:科技論文摘要漢英翻譯在內(nèi)容上要忠實(shí)原文,在行文上又要符合英文科技文獻(xiàn)的習(xí)慣表達(dá)。針對科技論文摘要漢英翻譯的一些實(shí)例,指出其中某些譯文在句法、詞法、邏輯關(guān)系等方面存在的錯誤,對原譯展開評論,并提出了修改建議。
【作者單位】: 武漢工程職業(yè)技術(shù)學(xué)院;
【分類號】:H315.9
【正文快照】: 學(xué)位論文、學(xué)術(shù)論文或在國內(nèi)外學(xué)術(shù)期刊發(fā)表的研究論文都要求撰寫英文摘要,其目的是為了便于國際學(xué)術(shù)交流。摘要是論文的第一部分,置于論文題目之下,論文正文的引言部分之前。通常一位讀者總是先看摘要并由此決定是否需要閱讀全文。據(jù)報道,世界上約有一半的科技工作者通過閱
【共引文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 陳艷輝;;交際翻譯與語義翻譯原則在英詩翻譯中的運(yùn)用[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2010年02期
2 季紹斌;商標(biāo)及其翻譯的文化傳播功能[J];安徽衛(wèi)生職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報;2004年01期
3 王衛(wèi)強(qiáng);析《圍城》中前景語言的翻譯[J];寶雞文理學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);2003年01期
4 譚雪蓮;;論英語習(xí)語中的比喻及其翻譯方法[J];成都教育學(xué)院學(xué)報;2006年01期
5 饒成康;對外宣傳英譯中對原文的適當(dāng)刪減[J];成都信息工程學(xué)院學(xué)報;2004年01期
6 周蕾;李行;;淺談具有中國特色的新詞英譯[J];成功(教育);2009年12期
7 徐德寬,陳英,柏青;科技論文英文摘要的撰寫(續(xù))[J];中華紙業(yè);2001年04期
8 丁新華;翻譯教學(xué)中的理論與實(shí)踐[J];長沙電力學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);1999年03期
9 檀巧霞;試論商標(biāo)的文化性及其翻譯[J];池州師專學(xué)報;2000年04期
10 李魯,李霄翔;論科技英語篇章修辭[J];東南大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2001年02期
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 楊雪蓮;傳播學(xué)視角下的外宣翻譯[D];上海外國語大學(xué);2010年
2 許明武;科技英語句層信息傳遞功能研究[D];華中科技大學(xué);2006年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 張繼龍;上海市高中英語翻譯教學(xué)探究[D];華東師范大學(xué);2010年
2 司珍珍;期刊論文信息性英文摘要中的名物化對比研究[D];山東師范大學(xué);2011年
3 賈慧;從目的論角度看2010年上海世博會外宣資料的翻譯[D];太原理工大學(xué);2011年
4 朱小晶;試論英漢互譯中的視角轉(zhuǎn)換[D];華中師范大學(xué);2011年
5 郭英;淺談翻譯中的詞類轉(zhuǎn)換[D];湖南師范大學(xué);2011年
6 楊一帆;王佐良翻譯思想研究[D];中國石油大學(xué);2011年
7 王亞男;[D];西安外國語大學(xué);2011年
8 鄧銀鳳;英語名詞化在中國英語專業(yè)碩士生畢業(yè)論文中的體現(xiàn)[D];南京師范大學(xué);2011年
9 林華;軟新聞的漢譯英[D];華中師范大學(xué);2000年
10 郭麗輝;[D];鄭州大學(xué);2001年
【相似文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 陳登;;怎樣寫英文摘要[J];大學(xué)英語;1991年02期
2 董麗霞;跨文化交際中英漢翻譯技巧與實(shí)例分析[J];長安大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2003年03期
3 王瑜;談科技論文英文摘要的寫作[J];科技與出版;2002年06期
4 張嫻;;科技期刊英文摘要的撰寫[J];大連海事大學(xué)學(xué)報;2006年03期
5 ;英文摘要[J];鄖陽師范高等�?茖W(xué)校學(xué)報;2007年06期
6 ;學(xué)術(shù)論文英文摘要寫作質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)(試行)[J];液晶與顯示;2008年01期
7 ;學(xué)術(shù)論文英文摘要寫作質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)[J];真空科學(xué)與技術(shù)學(xué)報;2008年S1期
8 ;學(xué)術(shù)論文英文摘要寫作質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)(試行)[J];福建醫(yī)藥雜志;2008年03期
9 ;英文摘要[J];鄖陽師范高等�?茖W(xué)校學(xué)報;2008年06期
10 劉荔,王文靜,黃仁昌;英文摘要的翻譯與編輯加工[J];第四軍醫(yī)大學(xué)吉林軍醫(yī)學(xué)院學(xué)報;1996年Z1期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 張超英;周玉成;;科技論文中英文摘要的撰寫與編輯[A];科技期刊辦刊經(jīng)驗(yàn)研討會論文集[C];2005年
2 張謙;沈進(jìn);王昌淑;張麗玲;劉萍;李秀普;;科技期刊英文摘要的編輯加工淺議[A];科技編輯出版研究文集(第六集)[C];2001年
3 雷波;;中外農(nóng)業(yè)科技論文英文摘要分析及建議[A];科技編輯出版研究文集(第六集)[C];2001年
4 葉濟(jì)蓉;;科技期刊英文摘要常見語法錯誤例析[A];學(xué)報編輯論叢(第十二集)[C];2004年
5 陳曠;;學(xué)術(shù)論文英文部分的編譯[A];湖北省科學(xué)技術(shù)期刊編輯學(xué)會2004學(xué)術(shù)年會論文集[C];2004年
6 宋雙明;冀朝陸;;英語動詞使用中常見的錯誤[A];科技期刊編輯研究文集[C];1993年
7 張麗玲;王昌淑;李秀普;范金華;;醫(yī)學(xué)論文結(jié)構(gòu)式英文摘要的寫作探討[A];科技編輯出版研究文集(第五集)[C];1998年
8 陳明光;;重視中文學(xué)術(shù)性科技期刊ABSTRACT的寫作[A];福建省翻譯工作者協(xié)會第9屆學(xué)術(shù)年會文集[C];2003年
9 吳月紅;趙有斌;;科技論文英文摘要的語言特點(diǎn)[A];學(xué)報編輯論叢(第十集)[C];2002年
10 鄒栩;;《中國藥科大學(xué)學(xué)報》英文摘要與美國《化學(xué)文摘》的比較分析[A];學(xué)報編輯論叢(第十四集)[C];2006年
中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前5條
1 廣元市寶輪中學(xué) 高緒奎;英語閱讀理解答題技巧及實(shí)例分析[N];廣元日報;2007年
2 武都區(qū)洛塘中學(xué)教師 趙云;淺談中學(xué)英語定語從句的翻譯技巧[N];隴南日報;2010年
3 北京體育大學(xué)外語系主任、教授 田慧邋董磊 整理;架起文化交流的橋梁[N];經(jīng)濟(jì)日報;2008年
4 黑龍江大學(xué) 孫敏;高校英語教師的漢語訴求[N];光明日報;2007年
5 本報記者 李 佩;翻譯市場魚龍混雜 無序競爭誰來監(jiān)管[N];中國質(zhì)量報;2003年
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前9條
1 費(fèi)玉英;小寶西游[D];上海外國語大學(xué);2007年
2 仇賢根;外宣翻譯研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
3 陳奇敏;許淵沖唐詩英譯研究[D];上海外國語大學(xué);2012年
4 楊士焯;論英漢翻譯寫作學(xué)的建構(gòu)[D];上海外國語大學(xué);2012年
5 信娜;俄語術(shù)語漢譯方法論研究[D];黑龍江大學(xué);2012年
6 葛中俊;錢鍾書視域中的翻譯之名與譯品之實(shí)[D];華東師范大學(xué);2012年
7 付瑛瑛;“傳神達(dá)意”[D];蘇州大學(xué);2011年
8 趙會軍;雙關(guān)語語用翻譯量化研究[D];上海外國語大學(xué);2012年
9 李雅波;文化交往視角下中文商業(yè)廣告英譯研究[D];上海外國語大學(xué);2014年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 袁宏瑋;目的論對漢英旅游資料翻譯技巧的啟示[D];上海外國語大學(xué);2008年
2 劉玲;英漢法律文本在句法層次上的對比與翻譯[D];上海海事大學(xué);2005年
3 周麗茹;中專生廣告翻譯教學(xué)探討[D];華中師范大學(xué);2007年
4 熊麗;政治文本英譯的研究[D];長沙理工大學(xué);2009年
5 趙宗菊;《越獄》字幕翻譯研究的目的論途徑[D];中南大學(xué);2008年
6 苗青;英文合同語言特征及翻譯[D];華東師范大學(xué);2006年
7 徐艷;信息技術(shù)文本英譯漢[D];四川大學(xué);2006年
8 黃彥凝;論中醫(yī)翻譯的趨勢及其策略分析[D];中南大學(xué);2007年
9 曹華;從圖式理論角度論《老友記》中的幽默翻譯[D];中國海洋大學(xué);2008年
10 黃佳麗;功能翻譯理論視角下的體育新聞導(dǎo)語英譯[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2008年
,本文編號:1255701
本文鏈接:http://sikaile.net/wenshubaike/qiuzhijiqiao/1255701.html