天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 論文百科 > 學(xué)術(shù)論文 >

英語學(xué)術(shù)論文中話語借用研究

發(fā)布時間:2017-10-01 11:18

  本文關(guān)鍵詞:英語學(xué)術(shù)論文中話語借用研究


  更多相關(guān)文章: 互文性 話語借用 作者身份 學(xué)術(shù)論文寫作 拼補性寫作模式


【摘要】: 近年來,有關(guān)英語學(xué)術(shù)論文寫作的研究越來越多,Howard(1993)提出的拼補性寫作模式就是其中一個深受廣泛關(guān)注的研究視角。這種寫作模式主要指作者從原文中直接抄取內(nèi)容,然后刪減某些詞匯,變換句法結(jié)構(gòu)或是替換同義詞的文本策略(Howard,1993,p.233)。作為話語借用的一種方式,拼補性寫作尚且存有爭議,但Howard(1993)認為拼補性寫作可以幫助初學(xué)者逐步適應(yīng)學(xué)術(shù)話語社團的寫作任務(wù)。本研究將重點考察拼補性寫作在英語專業(yè)研究生述評論文中的出現(xiàn)情況,并探討其幫助二語學(xué)習(xí)者適應(yīng)學(xué)術(shù)話語社團寫作任務(wù)的有效性。 研究方法包括文本分析,小組訪談和問卷調(diào)查。語料主要為學(xué)生的述評論文,這類文章的特點是概述研究內(nèi)容并做出相應(yīng)評價。本文在借鑒Keck(2006)統(tǒng)計方法的基礎(chǔ)上,逐句計算出學(xué)生述評論文與原文相似詞匯的匹配度,考察拼補策略在概述與評價兩部分中的出現(xiàn)情況。隨后實施的小組訪談和問卷調(diào)查又進一步幫助我們深化了對話語借用的研究理解。 定量與定性分析表明拼補性寫作在學(xué)生述評論文中普遍存在。學(xué)生在概述他人研究時,往往過分依賴原文,甚至直接照搬照抄過來。概述部分與原文相似度高達65.59%,而評價部分與原文相似度僅為9.739%,這說明拼補性寫作策略在前者出現(xiàn)的頻度要遠高于后者。從整體上看,學(xué)生期望自己的話語聲音得到認可。 主要有三種文本策略可以實現(xiàn)話語借用:直接引用(54.55%)、總結(jié)原文(23.86%)和合并句子(21.59%)。學(xué)生依靠話語借用策略構(gòu)建了四種文本身份:權(quán)威者身份、知識全面者身份、自我作者身份以及抄寫者身份。 研究還發(fā)現(xiàn),學(xué)生在述評論文中使用拼補性寫作并非有意所為,“是其為適應(yīng)陌生話語所采取的一種對策”(Howard,1993,p.239)。學(xué)生在過渡階段使用拼補性寫作是可行的、有益的,但初學(xué)者應(yīng)該對拼補性寫作有清楚的認識,積極學(xué)習(xí)專家的措辭使用并適時體現(xiàn)作者身份。同時,教師需要正確引導(dǎo)學(xué)生,加強和深化他們在引文及學(xué)術(shù)道德等方面的認識,最終使其勝任學(xué)術(shù)研究論文寫作。
【關(guān)鍵詞】:互文性 話語借用 作者身份 學(xué)術(shù)論文寫作 拼補性寫作模式
【學(xué)位授予單位】:浙江大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2010
【分類號】:H319
【目錄】:
  • Acknowledgements8-9
  • 摘要9-10
  • Abstract10-12
  • Chapter 1 Introduction12-15
  • 1.1 Research Background12-13
  • 1.2 Motivations for the Present Study13
  • 1.3 Research Purpose and Significance13-14
  • 1.4 Organization of the Thesis14-15
  • Chapter 2 Literature Review15-22
  • 2.1 The Concept of Discourse Appropriation15-17
  • 2.2 Studies on Discourse Appropriation17-22
  • 2.2.1 Conceptual Dimension17-18
  • 2.2.2 Cultural Dimension18-19
  • 2.2.3 Causes of Discourse Appropriation19-20
  • 2.2.4 Complexity of Discourse Appropriation20-22
  • Chapter 3 Theoretical Framework22-27
  • 3.1 Patchwriting Model22-23
  • 3.2 Intertextuality vs.Patchwriting23-24
  • 3.3 Discourse Community24-25
  • 3.4 Characteristics of a Review Paper25-27
  • Chapter 4 Research Design27-34
  • 4.1 Research Questions27
  • 4.2 Research Methods27-34
  • 4.2.1 Subjects27
  • 4.2.2 Data Collection27-34
  • 4.2.2.1 Text Analysis27-32
  • 4.2.2.2 Focus Group Interviews32
  • 4.2.2.3 Questionnaire Survey32-34
  • Chapter 5 Results and Discussion34-57
  • 5.1 Text Analysis34-46
  • 5.1.1 Comparison of Different Parts34-39
  • 5.1.2 Comparison of Sentences39-40
  • 5.1.3 Methods of Summarization40-41
  • 5.1.4 Discussion on the Critique41-44
  • 5.1.5 Citation Problems44-46
  • 5.2 Questionnaire Analysis46-49
  • 5.4 Types of Textual Identities as Revealed by Interviewees49-57
  • 5.4.1 Self-alignment with the Authority49-50
  • 5.4.2 Self as Intertextually Informed50-52
  • 5.4.3 Self as Author52-53
  • 5.4.4 Self as Transcriber53-57
  • Chapter 6 Conclusions57-61
  • 6.1 Summary of Major Findings57-58
  • 6.2 Pedagogical Implications58-60
  • 6.3 Limitations and Suggestions60-61
  • References61-66
  • Appendices66-71
  • Appendix 1:Questionnaire66-67
  • Appendix 2:Focus Group Interview Questions67-68
  • Appendix 3:Excerpts of Focus Group Interviews68-71
  • Appendix 4:Source Papers71

【相似文獻】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 趙丹琦;談學(xué)術(shù)論文寫作的創(chuàng)新思維[J];南京金融高等?茖W(xué)校學(xué)報;1997年01期

2 張治國;學(xué)術(shù)論文寫作“六忌”[J];武警工程學(xué)院學(xué)報;2003年03期

3 程千帆,鞏本棟;學(xué)術(shù)論文寫作貴在創(chuàng)新[J];文藝理論研究;1996年02期

4 劉澤江;學(xué)術(shù)論文寫作與網(wǎng)上資源利用[J];寫作;2005年11期

5 林祥征;一盞學(xué)術(shù)論文寫作的指路燈——推薦(臺)林慶彰博士《學(xué)術(shù)論文寫作指引》[J];泰安師專學(xué)報;1997年03期

6 高瑞卿;;系統(tǒng)·規(guī)范·管用——評陳妙云著《學(xué)術(shù)論文寫作》[J];寫作;2000年02期

7 陶冶;談?wù)剬W(xué)術(shù)論文寫作中的理論思維問題[J];楚雄師范學(xué)院學(xué)報;1986年02期

8 林祥征;;學(xué)術(shù)論文寫作的引路燈——評林慶彰《學(xué)術(shù)論文寫作指引》[J];寫作;1997年02期

9 姜山齡;學(xué)術(shù)論文寫作散論[J];理論導(dǎo)刊;1992年10期

10 蘇本寅;徐朋先;;學(xué)術(shù)論文寫作技巧的初步研究[J];學(xué)報編輯論叢;1998年00期

中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 余平;;論“文本間性”與習(xí)語的翻譯——文化意象翻譯研究之二[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2006年

2 于海巖;;解析英漢翻譯中源語、目的語的意義聯(lián)想——從互文性角度看翻譯的應(yīng)對策略[A];福建省外文學(xué)會2007年會暨華東地區(qū)第四屆外語教學(xué)研討會論文集[C];2007年

3 王璐;;互文性理論在商務(wù)英語翻譯中的應(yīng)用[A];福建省外國語文學(xué)會2004年會論文集[C];2004年

4 萬麗媛;;從引用看語篇的互文性[A];江西省語言學(xué)會2007年年會論文集[C];2007年

5 胡兆云;;互文性理論與文學(xué)翻譯的互文還原原則[A];福建省外國語文學(xué)會2008年年會論文集[C];2008年

6 李梅紅;;在互文性的指導(dǎo)下進行廣告套譯[A];福建省外國語文學(xué)會2005年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2005年

7 余平;;“文本間性”與文化意象的翻譯[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2006年

8 劉志紅;;《微光閃爍世界的繼承者》人物塑造的文內(nèi)互文性分析[A];福建省外國語文學(xué)會2009年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2009年

9 馮遠景;陳希寧;;科技期刊作者署名權(quán)探析[A];科技編輯出版研究文集(第七集)[C];2003年

10 任東升;焦良欣;;《天路歷程》互文翻譯研究[A];中國英漢語比較研究會第八次全國學(xué)術(shù)研討會論文摘要匯編[C];2008年

中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 本報記者 李瀟瀟;透視一種流行的學(xué)術(shù)論文寫作方式[N];中國社會科學(xué)院報;2008年

2 本報記者 杜萌 本報通訊員 袁毅;“不會因為作者身份而特殊照顧”[N];法制日報;2010年

3 李啟明;學(xué)術(shù)論文寫作如何“入道”[N];人民日報;2011年

4 ;互文性:攝影文學(xué)的精髓[N];文藝報;2001年

5 南開大學(xué) 劉俐俐;攝影文學(xué)的互文性與闡釋空間[N];文藝報;2001年

6 趙琨;談?wù)劇吧矸堇碚摗盵N];文藝報;2002年

7 新聞所 殷樂;當(dāng)代傳播的互文性與景觀娛樂[N];中國社會科學(xué)院院報;2008年

8 石稼(中國社會科學(xué)院外文所);孽債未了冤魂銷[N];中國圖書商報;2006年

9 于是;安妮終于敞開了自己[N];中國郵政報;2004年

10 王爾勃;再創(chuàng)造中的雙向激活[N];文藝報;2007年

中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 唐建萍;英漢學(xué)術(shù)論文中的作者身份構(gòu)建[D];山東大學(xué);2012年

2 武建國;當(dāng)代漢語公共話語中的篇際互文性研究[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2006年

3 吳格奇;英漢研究論文中作者身份之構(gòu)建對比分析[D];上海外國語大學(xué);2010年

4 王少娣;跨文化視角下的林語堂翻譯研究[D];上海外國語大學(xué);2007年

5 楊志欣;俄語電視廣告語篇研究[D];黑龍江大學(xué);2007年

6 鄭麗麗;“病”與“藥”——清末新小說中的“救國”想象[D];南開大學(xué);2009年

7 李彥文;不是之是——李銳小說研究[D];首都師范大學(xué);2009年

8 張秀娟;斷裂性問題與新歷史主義[D];上海師范大學(xué);2006年

9 楊抒;電影中的電影:元電影研究[D];中國藝術(shù)研究院;2007年

10 田英華;語言學(xué)視角下的傳記體研究[D];復(fù)旦大學(xué);2009年

中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 吳忠華;英語學(xué)術(shù)論文中話語借用研究[D];浙江大學(xué);2010年

2 鄭理;《禮拜五:太平洋上的靈薄獄》:一種互文性研究[D];上海外國語大學(xué);2009年

3 陳欣;論互文性在《洛麗塔》中的破壞性與建設(shè)性作用[D];中國人民解放軍外國語學(xué)院;2004年

4 劉小俠;英漢“神舟五號”新聞報道中轉(zhuǎn)述語的互文性分析[D];東北師范大學(xué);2004年

5 李梅紅;在互文性理論指導(dǎo)下進行廣告翻譯的可行方法[D];廈門大學(xué);2006年

6 秦文華;在翻譯文本新墨痕的字里行間[D];南京師范大學(xué);2002年

7 錢耘云;互文性與翻譯——《三國演義》羅譯本評析[D];上海外國語大學(xué);2004年

8 湯水輝;互文理論觀照下的英漢文學(xué)互譯[D];湖南師范大學(xué);2004年

9 陳為艷;互文性與“博爾赫斯”的雙向闡發(fā)[D];南京師范大學(xué);2005年

10 張向芳;互文性與廣告翻譯[D];上海海事大學(xué);2005年

,

本文編號:953169

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenshubaike/lwzy/953169.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶4747e***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com