漢譯英社科學(xué)術(shù)論文中語法詞的過度使用
本文關(guān)鍵詞:漢譯英社科學(xué)術(shù)論文中語法詞的過度使用
更多相關(guān)文章: 學(xué)術(shù)論文 漢譯英 語法詞 語料庫驅(qū)動對比
【摘要】:在我國實(shí)施"文化走出去"戰(zhàn)略的時代背景下,學(xué)術(shù)論文的漢譯英工作,作為中國文化載體的重要部分,承載了更高的要求。為進(jìn)一步了解漢譯英論文與英語本族語論文的語言差異,本研究采用語料庫數(shù)據(jù)驅(qū)動的辦法,對比了社會科學(xué)類漢譯英與英語本族語論文語料庫,分析了語法詞的使用差異,并具體分析了其中的過度使用現(xiàn)象,發(fā)現(xiàn)中文原文對譯文有一定的影響,同時譯者的主觀作用也直接影響譯文的語言風(fēng)格與閱讀感受。
【作者單位】: 中國知網(wǎng)國際出版中心;
【關(guān)鍵詞】: 學(xué)術(shù)論文 漢譯英 語法詞 語料庫驅(qū)動對比
【分類號】:H315.9
【正文快照】: 1.引言在中國改革開放的進(jìn)程中,我國與海外的科技文化交流日益頻繁,其中翻譯占據(jù)了重要的地位。新中國成立以來,我國政府一直重視翻譯行業(yè)的發(fā)展,成立了以外文出版發(fā)行事業(yè)局為代表的眾多翻譯出版單位進(jìn)行外文漢譯與中文外譯工作,為我國人民了解國外先進(jìn)知識與技術(shù),并為對外宣
【參考文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 李慶明;王欣欣;;基于語料庫的科技論文摘要翻譯顯化特征研究[J];長沙理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版);2012年06期
2 范武邱,楊壽康;科技翻譯的虛實(shí)互化[J];中國科技翻譯;2001年02期
3 范祥濤;英漢科技翻譯中的連接重構(gòu)[J];中國科技翻譯;2001年04期
4 王建國;科技翻譯的靈活性與模式化[J];中國科技翻譯;2004年02期
5 朱錚錚;;對科技翻譯特點(diǎn)、標(biāo)準(zhǔn)及要求的探討[J];科技通報(bào);2009年03期
6 劉洪霞;劉世田;劉紀(jì)鵬;;漢英科技翻譯中定冠詞“the”的具體用法[J];農(nóng)業(yè)圖書情報(bào)學(xué)刊;2007年09期
7 王劍;中國學(xué)生英語定冠詞非類指用法的習(xí)得[J];外語教學(xué);2005年03期
8 朱葉秋;大學(xué)生英語冠詞掌握情況調(diào)查[J];外語教學(xué)與研究;2003年03期
9 柯飛;翻譯中的隱和顯[J];外語教學(xué)與研究;2005年04期
10 仲偉合;周靜;;譯者的極限與底線——試論譯者主體性與譯者的天職[J];外語與外語教學(xué);2006年07期
【共引文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 侯婷;;網(wǎng)絡(luò)時代對譯者主體性的影響[J];阿壩師范高等?茖W(xué)校學(xué)報(bào);2011年02期
2 程永生;;翻譯主體性研究和描寫交際翻譯學(xué)的理論框架[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào);2005年06期
3 阮玉慧;;論譯者的主體性[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版);2009年06期
4 董艷;柯應(yīng)根;;國內(nèi)冠詞研究:回顧與前瞻[J];安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版);2011年03期
5 昌宗鋒;;接受美學(xué)視野中的譯文讀者主體性與翻譯[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版);2010年01期
6 楊冬冬;;從譯者主體性看嚴(yán)復(fù)的古雅文體[J];安徽文學(xué)(下半月);2008年04期
7 劉洋;劉璐;;淺議翻譯的主體性[J];安徽文學(xué)(下半月);2008年10期
8 黎志萍;;哲學(xué)解釋學(xué)對譯者地位的影響[J];安徽文學(xué)(下半月);2009年01期
9 劉洋;;從闡釋學(xué)視角探討譯者主體性[J];安徽文學(xué)(下半月);2009年12期
10 林娜;;也談《林紓的翻譯》——林紓翻譯作品中創(chuàng)造性叛逆的再審[J];安徽文學(xué)(下半月);2010年10期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前4條
1 丁浩;;口譯中的“顯化”[A];福建省外國語文學(xué)會2009年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2009年
2 侯林平;;我國近十年來譯者主體性研究的回顧與反思[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2006年
3 王小鳳;;英漢科技翻譯過程的多維思索[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2006年
4 董敏;;科技語篇隱性邏輯語義關(guān)系的RST Tool分析[A];第十四屆全國科技翻譯研討會論文匯編[C];2011年
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 王娟;理論旅行:吸收與變異[D];上海外國語大學(xué);2010年
2 陸秀英;中國當(dāng)代翻譯文學(xué)系統(tǒng)中主體間關(guān)系的生態(tài)分析[D];上海外國語大學(xué);2010年
3 高玉蘭;解構(gòu)主義視閾下的文化翻譯研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
4 齊偉鈞;終身教育框架下成人外語教學(xué)研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
5 楊雪蓮;傳播學(xué)視角下的外宣翻譯[D];上海外國語大學(xué);2010年
6 高乾;本雅明寓言式翻譯思想[D];南開大學(xué);2010年
7 周小玲;基于語料庫的譯者文體研究[D];湖南師范大學(xué);2011年
8 張曉雪;論翻譯中的說服因素:理論溯源與實(shí)例分析[D];復(fù)旦大學(xué);2010年
9 金錫永;現(xiàn)代漢語外來詞的社會語言學(xué)研究[D];復(fù)旦大學(xué);2011年
10 劉桂蘭;論重譯的世俗化取向[D];上海外國語大學(xué);2011年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 韓芳;從翻譯標(biāo)準(zhǔn)的變化看譯者主體性的變化[D];河北大學(xué);2009年
2 胡畔;《紫色》漢譯本中譯者主體性的研究[D];哈爾濱師范大學(xué);2010年
3 伍爭;論陪同口譯中的譯者主體性[D];上海外國語大學(xué);2010年
4 宋春艷;從譯者主體性角度分析李清照詞的英譯[D];上海外國語大學(xué);2010年
5 金帥;論譯者主體性[D];上海外國語大學(xué);2010年
6 肖艷;文學(xué)翻譯中的誤譯問題[D];上海外國語大學(xué);2010年
7 陳冬萍;從目的論角度看口譯中的積極性叛逆[D];上海外國語大學(xué);2010年
8 徐靜晶;論非文學(xué)翻譯中的譯者主體性[D];上海外國語大學(xué);2010年
9 王治紅;喬治·斯坦納闡釋學(xué)視角下《茶館》英譯本的譯者主體性研究[D];哈爾濱工程大學(xué);2010年
10 王姣;從翻譯倫理看《紅樓夢》兩英譯本的翻譯[D];長沙理工大學(xué);2010年
【二級參考文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 李景泉,蔡金亭;中國學(xué)生英語寫作中的冠詞誤用現(xiàn)象——一項(xiàng)基于語料庫的研究[J];解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào);2001年06期
2 賀顯斌;英漢翻譯過程中的明晰化現(xiàn)象[J];解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào);2003年04期
3 郭建中;;重寫:科普文體翻譯的一個實(shí)驗(yàn)——以《時間簡史》(普及版)為例[J];中國科技翻譯;2007年02期
4 李照國;汪臘萍;;論翻譯過程信息的耗散與重構(gòu)[J];中國科技翻譯;2007年02期
5 官忠明;;漢語問題句英譯嘗試[J];上海翻譯;2006年03期
6 袁崇章;論科技譯文的語體特征[J];外語教學(xué);1987年04期
7 王劍;中國學(xué)生英語定冠詞非類指用法的習(xí)得[J];外語教學(xué);2005年03期
8 朱葉秋;大學(xué)生英語冠詞掌握情況調(diào)查[J];外語教學(xué)與研究;2003年03期
9 閆麗莉;中國學(xué)生英語冠詞習(xí)得初探——一項(xiàng)基于中國學(xué)習(xí)者英語語料庫的研究[J];外語教學(xué)與研究;2003年03期
10 王克非;英漢/漢英語句對應(yīng)的語料庫考察[J];外語教學(xué)與研究;2003年06期
中國重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 任霄鵬;[N];科學(xué)時報(bào);2009年
【相似文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 董政民;俄語的語法詞序[J];外語研究;1993年02期
2 戚曉杰;詞匯詞與語法詞——無變漢字遮蔽下漢語詞類劃分問題癥結(jié)之所在[J];東方論壇;2003年05期
3 尹斌庸;第一講 什么是正詞法[J];語文建設(shè);1985年01期
4 尹斌庸;漢語拼音正詞法講話 第二講 短結(jié)構(gòu)[J];語文建設(shè);1985年02期
5 胡華;語法詞:功能視點(diǎn)上的結(jié)構(gòu)角色[J];東北師大學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版);1994年04期
6 高燕;;詞匯詞·語法詞·拼寫詞[J];南開語言學(xué)刊;2004年01期
7 彭澤潤;彭建國;;現(xiàn)代漢語書寫詞的確定原則[J];湖南工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版);2009年06期
8 尹斌庸;漢語拼音正詞法講話 第四講 地名和人名[J];語文建設(shè);1985年04期
9 理查德·柯茨;榕培;;詞匯形態(tài)學(xué)的新天地[J];外語與外語教學(xué);1989年03期
10 劉耀武;;日語語法結(jié)構(gòu)研究(二)[J];日語學(xué)習(xí)與研究;1990年01期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 劉芳;;“上去”的虛化進(jìn)程及其成因[A];2007年福建省辭書學(xué)會第18屆年會論文提要集[C];2007年
2 姜望琪;;《英漢大詞典》一些譯文的討論[A];中國辭書學(xué)會雙語詞典專業(yè)委員會第五屆年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2003年
3 鄭敏;蔡蓮紅;;一種新的基于規(guī)則的多音字自動注音方法[A];第二屆全國學(xué)生計(jì)算語言學(xué)研討會論文集[C];2004年
4 王永鑫;蔡蓮紅;;語法信息與韻律結(jié)構(gòu)的分析與預(yù)測[A];中國計(jì)算機(jī)語言學(xué)研究前沿進(jìn)展(2007-2009)[C];2009年
5 蔡蓮紅;王永鑫;楊鴻武;;韻律與語法、語義的協(xié)同處理[A];中文信息處理前沿進(jìn)展——中國中文信息學(xué)會二十五周年學(xué)術(shù)會議論文集[C];2006年
6 張志毅;;辭書編纂現(xiàn)代化的基礎(chǔ)理論(代序)[A];2004年辭書與數(shù)字化研討會論文集[C];2004年
7 李開榮;;外語學(xué)習(xí)詞典釋義的詞典學(xué)認(rèn)知與理解[A];中國辭書學(xué)會雙語詞典專業(yè)委員會第6屆年會暨學(xué)術(shù)研討會論文專輯[C];2005年
8 蘇連科;;彝語輔助詞"mu~(33)(或mu~(33)ta~(33))ta~(33)的功能例釋[A];中國民族語言學(xué)會第10屆學(xué)術(shù)討論會摘要集[C];2010年
9 林立文;王丹丹;王平艷;;腦卒中運(yùn)動性失語患者新語言康復(fù)方法[A];第十一屆全國神經(jīng)病學(xué)學(xué)術(shù)會議論文匯編[C];2008年
10 王獎;阿里木·玉蘇甫;劉杰;;論漢語與維吾爾語重音[A];第十一屆全國人機(jī)語音通訊學(xué)術(shù)會議論文集(一)[C];2011年
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前5條
1 烏云畢力格;對三部有關(guān)四部衛(wèi)拉特歷史文獻(xiàn)的語言學(xué)比較研究[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2012年
2 敖敏;基于韻律的蒙古語語音合成研究[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2012年
3 宋時黃;韓國學(xué)生漢語簡單介紹句韻律研究[D];北京大學(xué);2013年
4 徐潤華;基于詞語搭配知識和語法功能匹配的句法分析器[D];南京師范大學(xué);2013年
5 馮軍偉;現(xiàn)代漢語認(rèn)識情態(tài)研究[D];南開大學(xué);2010年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 李曉航;中學(xué)語文語法教學(xué)的現(xiàn)狀及對策探究[D];渤海大學(xué);2014年
2 董梅;漢語“de(的)”和法語“de”的語法化研究[D];北京語言大學(xué);2007年
3 成亮;《語言與物種》導(dǎo)讀[D];華東師范大學(xué);2009年
4 格根塔娜;蒙古語朗讀話語韻律層級單元及其邊界處的聲學(xué)和語言學(xué)線索[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2008年
5 包森成;基于統(tǒng)計(jì)模型的韻律結(jié)構(gòu)預(yù)測研究[D];北京郵電大學(xué);2009年
6 儲靜;基于語料庫的醫(yī)學(xué)科研論文引言中的搭配框架研究[D];東華大學(xué);2013年
7 王金玲;現(xiàn)代漢語“X化”語法功能研究[D];遼寧師范大學(xué);2006年
8 遲名遠(yuǎn);基于CART預(yù)選的大語料庫語音合成系統(tǒng)研究[D];國防科學(xué)技術(shù)大學(xué);2008年
9 崔蕾;新舊HSK考試大綱對比研究與全項(xiàng)應(yīng)試輔導(dǎo)[D];河北師范大學(xué);2013年
10 王振華;英語語流中的強(qiáng)、弱式及其在中學(xué)英語聽、說教學(xué)中的應(yīng)用[D];南京師范大學(xué);2004年
,本文編號:559461
本文鏈接:http://sikaile.net/wenshubaike/lwzy/559461.html