學(xué)術(shù)論文與參考文獻(xiàn)的互文性研究——以新聞?lì)悓W(xué)術(shù)論文為例
本文關(guān)鍵詞:學(xué)術(shù)論文與參考文獻(xiàn)的互文性研究——以新聞?lì)悓W(xué)術(shù)論文為例,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:學(xué)術(shù)論文正文與參考文獻(xiàn)的互文形式為:互文標(biāo)記+互文本,互文本的語言形式可以是詞語、小句、句組和語篇,互文標(biāo)記可以是互文小句、名詞短語、詞語、引號、引用標(biāo)記;ノ倪^程就是作者從"不同的互文來源+不同的互文動(dòng)詞+不同的互文形式+不同的互文本"中進(jìn)行選擇的過程,學(xué)術(shù)論文就形成了一個(gè)語言形式和意義的互文網(wǎng);ノ慕沂镜膶W(xué)術(shù)論文的生成與創(chuàng)新是建立在參考文獻(xiàn)這個(gè)他者的基礎(chǔ)上的,參考文獻(xiàn)對文本進(jìn)行了不同方面的補(bǔ)充、更正、延伸、發(fā)展、討論、協(xié)商等;ノ男问匠煞值倪x擇過程形成了學(xué)術(shù)論文的語篇特征,同時(shí)建立了作者自己的立場。參考文獻(xiàn)是個(gè)集合體,它們又把學(xué)術(shù)論文語篇引入一個(gè)更為廣闊的文本世界。互文性是一種多元性理論,互文關(guān)系理論是一種方法論。
【作者單位】: 復(fù)旦大學(xué);
【關(guān)鍵詞】: 新聞?lì)悓W(xué)術(shù)論文 參考文獻(xiàn) 互文形式 互文性
【分類號】:H05
【正文快照】: 學(xué)術(shù)論文是個(gè)系統(tǒng),這個(gè)系統(tǒng)由處于不同層級的結(jié)構(gòu)成分組成,它包括:標(biāo)題、摘要、關(guān)鍵詞、正文、注釋、參考文獻(xiàn),其中注釋、參考文獻(xiàn)是正文內(nèi)容的重要組成成分。參考文獻(xiàn)是正文形成過程中參考、借鑒的文獻(xiàn)、資料,對正文的觀點(diǎn)、思想、理論、論據(jù)、方法等具有重要影響。參考文獻(xiàn)
【參考文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前4條
1 李萍;人稱代詞“we”在科技論文中的語用功能[J];四川外語學(xué)院學(xué)報(bào);2002年04期
2 曾蕾;于暉;;“投射符號”的人際意義及其等級模式之構(gòu)建[J];外語教學(xué);2005年06期
3 趙璐;;英語學(xué)術(shù)論文中投射的人際意義的功能探析[J];唐山師范學(xué)院學(xué)報(bào);2010年03期
4 ?塑;;互文:語篇研究的新論域[J];當(dāng)代修辭學(xué);2010年05期
【共引文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 張愛惠;李敏;;文本與文化的浸溶——電影《花木蘭Ⅰ》相關(guān)文本互文性分析[J];濮陽職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2008年02期
2 孟令花;;《人生》與《風(fēng)雅頌》的互文性解讀[J];青島大學(xué)師范學(xué)院學(xué)報(bào);2012年01期
3 劉宗碧;西方現(xiàn)代性批判的歷史脈絡(luò)和層次問題──從盧梭到后現(xiàn)代主義[J];黔東南民族師專學(xué)報(bào);2000年01期
4 竇國寧;;試論互文性理論與翻譯的關(guān)系[J];青海師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2011年06期
5 馬向輝;;入乎其內(nèi) 出乎其外——互文指涉識別與轉(zhuǎn)換的“圍城”[J];齊齊哈爾大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2008年01期
6 陳維昭;《儒林外史》的互文、戲擬和反諷[J];汕頭大學(xué)學(xué)報(bào);1999年06期
7 黃雪娥;;巴赫金“互文性”思想對評價(jià)理論的影響[J];汕頭大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);2011年02期
8 黃勤;;互文性視角下的詩歌譯者主體性[J];四川外語學(xué)院學(xué)報(bào);2007年05期
9 周文革;劉平;;互文性視角下譯者主體性論[J];四川外語學(xué)院學(xué)報(bào);2009年S2期
10 陳盼;;西方文論與翻譯研究關(guān)鍵詞之互文性[J];外國語文;2012年S1期
中國重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 于海巖;;解析英漢翻譯中源語、目的語的意義聯(lián)想——從互文性角度看翻譯的應(yīng)對策略[A];福建省外文學(xué)會(huì)2007年會(huì)暨華東地區(qū)第四屆外語教學(xué)研討會(huì)論文集[C];2007年
2 胡兆云;;互文性理論與文學(xué)翻譯的互文還原原則[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2008年年會(huì)論文集[C];2008年
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 吳格奇;英漢研究論文中作者身份之構(gòu)建對比分析[D];上海外國語大學(xué);2010年
2 譚曉麗;和而不同—安樂哲儒學(xué)典籍合作英譯研究[D];復(fù)旦大學(xué);2011年
3 賴彥;新聞話語對話性的文本分析與闡釋[D];南京師范大學(xué);2011年
4 劉桂蘭;論重譯的世俗化取向[D];上海外國語大學(xué);2011年
5 吳迪龍;互文性視角下的中國古典詩歌英譯研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
6 劉順利;文本研究[D];中國社會(huì)科學(xué)院研究生院;2002年
7 周蕓;新時(shí)期文學(xué)跨體式語言的語體學(xué)研究[D];復(fù)旦大學(xué);2004年
8 焦亞東;錢鐘書文學(xué)批評的互文性特征研究[D];華中師范大學(xué);2006年
9 趙淳;話語實(shí)踐與文化立場[D];四川大學(xué);2006年
10 高健;英語元話語的人際—修辭功能多角度研究[D];上海外國語大學(xué);2005年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 喻紅華;廣告翻譯中的互文性研究[D];長沙理工大學(xué);2010年
2 鹿文芝;互文性視角下的高中生作文教學(xué)研究[D];華東師范大學(xué);2010年
3 謝瑞芹;英漢廣告文本互文性的順應(yīng)性研究[D];南京財(cái)經(jīng)大學(xué);2010年
4 李文博;湯亭亭作品中的后現(xiàn)代主義特征[D];武漢理工大學(xué);2010年
5 趙永梅;英語新聞標(biāo)題的互文研究[D];西安工業(yè)大學(xué);2011年
6 張春雨;互文視角下李清照詞英譯研究[D];山東師范大學(xué);2011年
7 高翔;公益廣告中的互文性分析[D];吉林大學(xué);2011年
8 郭玩香;論黃碧云作品的悲劇意識[D];暨南大學(xué);2011年
9 鄧韻娜;杰弗里·哈特曼的文學(xué)批評思想[D];北京大學(xué);2011年
10 冉錦;影視戲仿現(xiàn)象研究[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2011年
【二級參考文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 賀燦文,周江林;英語科研論文中綜述性動(dòng)詞的語料庫研究[J];外語學(xué)刊;2001年04期
2 黃國文;唐詩英譯文中的引述現(xiàn)象分析[J];外語學(xué)刊;2002年03期
3 羅婷;論克里斯多娃的互文性理論[J];國外文學(xué);2001年04期
4 秦海鷹;互文性理論的緣起與流變[J];外國文學(xué)評論;2004年03期
5 申丹;小說中人物話語的不同表達(dá)方式[J];外語教學(xué)與研究;1991年01期
6 辛斌;新聞?wù)Z篇轉(zhuǎn)述引語的批評性分析[J];外語教學(xué)與研究;1998年02期
7 唐青葉;學(xué)術(shù)語篇中的轉(zhuǎn)述現(xiàn)象[J];外語與外語教學(xué);2004年02期
8 黃勤;;批評性話語分析視角下的新聞翻譯分析——以轉(zhuǎn)述話語的翻譯為例[J];外語與外語教學(xué);2008年03期
9 辛斌;;引語研究:理論與問題[J];外語與外語教學(xué);2009年01期
10 賈中恒;轉(zhuǎn)述語及其語用功能初探[J];外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報(bào));2000年02期
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 彭建武;語言轉(zhuǎn)述現(xiàn)象的認(rèn)知研究[D];復(fù)旦大學(xué);2003年
2 黃友;轉(zhuǎn)述話語研究[D];復(fù)旦大學(xué);2009年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 陳明;新聞?wù)Z料庫中的轉(zhuǎn)述動(dòng)詞[D];大連海事大學(xué);2002年
本文關(guān)鍵詞:學(xué)術(shù)論文與參考文獻(xiàn)的互文性研究——以新聞?lì)悓W(xué)術(shù)論文為例,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號:429186
本文鏈接:http://sikaile.net/wenshubaike/lwzy/429186.html