中國英語學(xué)習(xí)者英語學(xué)術(shù)論文中模糊限制語研究
發(fā)布時(shí)間:2018-01-13 04:16
本文關(guān)鍵詞:中國英語學(xué)習(xí)者英語學(xué)術(shù)論文中模糊限制語研究 出處:《魯東大學(xué)》2008年碩士論文 論文類型:學(xué)位論文
更多相關(guān)文章: 模糊限制語 學(xué)術(shù)英語寫作 對(duì)比研究 語料庫
【摘要】: 模糊限制語可用于表達(dá)作者對(duì)事物認(rèn)知的程度,表明作者對(duì)話語及讀者的態(tài)度,因此在英語學(xué)術(shù)論文寫作中起著極其重要的作用。然而中國作者在模糊限制語的使用方面存在諸多問題,應(yīng)引起特別關(guān)注并加以研究。本文通過對(duì)比模糊限制語在英語本族語者與中國英語學(xué)習(xí)者英語學(xué)術(shù)文獻(xiàn)中的使用情況,探討了中國英語學(xué)習(xí)者模糊限制的使用特點(diǎn)以及導(dǎo)致其使用不當(dāng)?shù)囊蛩。在本研究?采納了Hyland對(duì)學(xué)術(shù)語料庫中模糊限制語的定義及Hyland與Varttala對(duì)模糊限制語的分類,建立了英語本族語者和中國英語學(xué)習(xí)者兩個(gè)學(xué)術(shù)英語語料庫(NEAC與CLAEC),運(yùn)用WordSmith Tools 3.0和SPSS 13.0,對(duì)兩庫中的模糊限制語的使用頻率及分布進(jìn)行了統(tǒng)計(jì)分析。研究統(tǒng)計(jì)發(fā)現(xiàn),英語本族語者與中國英語學(xué)習(xí)者在模糊限制語的使用傾向上存在相似性,都傾向于使用動(dòng)詞、副詞類,而較少使用名詞類的模糊限制語。然而,中國英語學(xué)習(xí)者在對(duì)模糊限制語的使用方面與英語本族語者仍然存在較大差異。例如,中國英語學(xué)習(xí)者在對(duì)動(dòng)詞、副詞、情態(tài)動(dòng)詞及名詞類的模糊限制語的使用數(shù)量和種類上都少于英語本族語者,除此而外,中國作者傾向于使用語氣較強(qiáng)的動(dòng)詞和情態(tài)動(dòng)詞,使得中國作者的學(xué)術(shù)論文語氣顯得過于肯定和直接,違背了學(xué)術(shù)英語寫作的習(xí)慣,從而有可能影響中國作者的學(xué)術(shù)論文在國際上的推廣。導(dǎo)致上述不得體使用模糊限制語的因素可能是中國作者對(duì)英語的掌握程度不夠、思維和文化與寫作習(xí)慣的差異、模糊限制語本身的復(fù)雜性、缺乏其使用意識(shí)及指導(dǎo)、以及母語遷移等。最后,作者對(duì)模糊限制語的教與學(xué)提出了一些建議,以期提高中國英語學(xué)習(xí)者使用模糊限制語的意識(shí)及其使用的準(zhǔn)確性和得體性。
[Abstract]:Hedges can be used to express the author of cognition, attitude of discourse shows that the author and readers, so in English academic writing plays a very important role. However, there are many problems in the use of hedges Chinese author, should arouse special attention and study. Through the comparison of fuzzy constraints the use of language in native English speakers and China English learners in the academic literature, discusses the characteristics of English learners Chinese hedges and lead to the improper use of factors. In this study, adopted the Hyland definition of Hedges in academic corpus and Hyland and Varttala classification of hedges established, native English speakers and English learners Chinese two academic English Corpus (NEAC and CLAEC), using WordSmith Tools 3 and SPSS 13, to two in the library The use of hedges of frequency and distribution were analyzed. The research statistics found that native English speakers and China English learners have the similarity in the use of hedges inclination, tend to use verbs, lexical category and vice, and less use of the noun class fuzzy hedges. However, English learners in China the use of hedges and native English speakers there are still large differences. For example, China English learners on verbs, adverbs, modal verbs and nouns to limit the number of fuzzy language use and type of class are fewer than native English speakers. In addition, the author Chinese tend to use strong modal verbs and modal the author of the verb, Chinese academic tone is certainly and direct, contrary to the academic English writing habits, which may affect the China author academic articles in International The result in the inappropriate use of promotion. The factors of hedges may be China the mastery of English is not enough, the difference of thinking and culture and writing habits, vague language itself is lack of complexity, the use of awareness and guidance, and transfer. Finally, the author of Hedges in teaching and learn to put forward some suggestions to improve Chinese English learners awareness of using hedges and accuracy and Appropriateness.
【學(xué)位授予單位】:魯東大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2008
【分類號(hào)】:H319
【引證文獻(xiàn)】
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前1條
1 董爽;中國語言學(xué)碩士英文論文討論部分情態(tài)動(dòng)詞使用研究[D];大連理工大學(xué);2011年
,本文編號(hào):1417418
本文鏈接:http://sikaile.net/wenshubaike/lwzy/1417418.html
最近更新
教材專著