互文性與愉悅體驗(yàn):知情閱聽(tīng)人對(duì)小說(shuō)改編劇的閩聽(tīng)經(jīng)驗(yàn)及其影響因素
1緒論
1.1引言
文學(xué)作品改編電視劇的歷史可追溯到1958年6月15日中國(guó)電視劇的開(kāi)山之作《一口菜餅子》巧播出,它改編自雜志《新觀察》上刊登的同省小說(shuō)。此后越來(lái)越多的小說(shuō)被成功地改編成了電視劇。在歷屆"飛天獎(jiǎng)"、"金鷹獎(jiǎng)"得獎(jiǎng)的電視劇中,大量改編自文學(xué)作品,其中以改編自小說(shuō)居多。
那么這種常見(jiàn)的從小說(shuō)本文到影視文本的改編對(duì)知情閱聽(tīng)人而言,會(huì)引起什么樣的效果,是否會(huì)因?yàn)殡娨晞?duì)原著的絕對(duì)忠實(shí)而立馬化身"劇粉",或是否會(huì)因?yàn)閯”緦?duì)原著的"大動(dòng)刀"而怒轉(zhuǎn)"黑粉"。知情閱聽(tīng)人如何將小說(shuō)閱讀體驗(yàn)帶入到電視劇消費(fèi)當(dāng)中,這是本文的研究主旨。我們關(guān)注的核成、問(wèn)題包括:1、知情閱聽(tīng)人的閱聽(tīng)動(dòng)機(jī)有哪些?2、知情閱聽(tīng)人如何如何看待、如何評(píng)價(jià)改編劇其觀劇體驗(yàn)受到哪些因素的影響3、不同經(jīng)典程度的小說(shuō)、不同程度的改編、不同的故事糞型與角色類(lèi)型會(huì)帶來(lái)什么樣的體驗(yàn)差異?
本研究將"受眾解讀"與"互文性"作為埋論框架。為此,沐文將選擇四部小說(shuō)/電視劇作為研究樣本,以"焦點(diǎn)小組"法作為主要方法來(lái)開(kāi)展研究,輔以"網(wǎng)絡(luò)文本分析"、"預(yù)訪談"兩種方法。
目前國(guó)內(nèi)的大多受眾研究屬限于某一類(lèi)文本,或電視劇,或小說(shuō)、或戲劇,而鮮有研究同時(shí)消費(fèi)兩種文本的受眾。而著暇于兩類(lèi)文本的研究又集中在改編劇的文本美學(xué)特征上,或是著暇于小說(shuō)是如何轉(zhuǎn)變?yōu)殡娨晞〉?或是研究劇中某一類(lèi)特殊形象的演繹方式,其中"女性"象受到較多的關(guān)注,或是聚焦于某一位作者的個(gè)人風(fēng)格,或是籠統(tǒng)地分析目前的改編生態(tài),但無(wú)論是哪種多是聚焦于小說(shuō)文本或是電視劇劇本本身,很少涉及閱聽(tīng)人。所以本研究將從閱聽(tīng)人角度對(duì)改編劇的消費(fèi)體驗(yàn)進(jìn)行實(shí)證研究。正因目前從文學(xué)敘事至影像敘事的媒介轉(zhuǎn)變成為了影視藝術(shù)發(fā)展的重要趨勢(shì),所以異質(zhì)敘事媒介之間的轉(zhuǎn)換問(wèn)題就顯得日益突出。鑒于目前文字?jǐn)⑹潞陀耙晹⑹轮g的親密互動(dòng),在文字至影像的不同敘事方式的轉(zhuǎn)換中的受眾解讀研究,頗具有理論價(jià)值與實(shí)踐意義。
........................
1.2研究的背景與意義
在上一世紀(jì),我國(guó)的小說(shuō)大多都出于名家之手。后伴隨著互聯(lián)網(wǎng)的普及,網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)開(kāi)始興起,草根作家開(kāi)始活躍起來(lái),原本"沉默的大多數(shù)"開(kāi)始借助各種網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)創(chuàng)作連載小說(shuō),如"晉江原創(chuàng)網(wǎng)",或通過(guò)自己的博客連載。讀者能夠隨時(shí)地留言,有時(shí)探討故事中的瑕疵與漏洞,亦或是催促作者加快更新,還可以預(yù)測(cè)小說(shuō)后續(xù)的故事走向甚至主動(dòng)參與寫(xiě)作,通過(guò)接龍的方式自動(dòng)地去完成一部小說(shuō),影響或是充實(shí)小說(shuō)內(nèi)容。這種高互動(dòng)性、高參與度的閱讀體驗(yàn)賦予讀者"與小說(shuō)血肉相連"之感,大大提高了讀者對(duì)小說(shuō)的關(guān)注度。
近些年來(lái),我國(guó)的網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)改編電視劇開(kāi)始蓬勃發(fā)展,如《泡殊之夏》、《美人計(jì)》、《佳期如夢(mèng)》等。到了2011年,這種改編呈現(xiàn)出井噴狀態(tài),熱播劇如《宮鎖瓜玉》、《步步驚、》、《宮鎖珠簾》等等都改編自網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)。電視劇向網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)購(gòu)買(mǎi)版權(quán)己經(jīng)成為了一種大的行業(yè)趨勢(shì),到2012年開(kāi)始熱播的《后宮甄傳》,更是粉絲、獎(jiǎng)項(xiàng)、身價(jià)、口碑的大豐收,被譽(yù)為是宮廷劇的扇峰。2015年新播出的同名小說(shuō)改編劇《何以笙簫默》、《平凡的世界》都收獲了傲人的收視率。
但是小說(shuō)與電視劇是兩種異質(zhì)媒介,其在轉(zhuǎn)換過(guò)程中改編是必然的也是必須的。其中,主觀因秦如編劇、導(dǎo)演、制作方的私人意圖與風(fēng)格,客觀因豪如政策限制、演員不再續(xù)約,但更#的還是由于表這方式的限制。因?yàn)樾≌f(shuō)中的文字似水,是自由的隨性的,可以成任何場(chǎng)景,表送出任何情緒。小說(shuō)中除了有對(duì)話還可以有無(wú)限量的旁白,但是電視創(chuàng)一般不會(huì)有旁白,即使有也是為求最少,這就使得演繹大量依靠演員的對(duì)話、表情、動(dòng)作。所以說(shuō)改編是絕對(duì)的,相對(duì)的只是改編程度的大小。
.....................
2研究方法
本文將選擇四部小說(shuō)/電視劇作為樣本,以"焦點(diǎn)小組訪談"為主來(lái)開(kāi)展研究,輔以"網(wǎng)絡(luò)文本分析"、"預(yù)訪談"兩種方法。
2.1樣本選取
為了獲得多樣化的體驗(yàn)資料,本文將從兩個(gè)維度來(lái)選擇本次研究的樣本劇。
第一個(gè)維度是文本的"經(jīng)典程度"普通"與"經(jīng)典"。"普通"指的是近年來(lái)由一些網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)改編而成的電視劇;"經(jīng)典"指具有典范性與權(quán)威性的,影響深遠(yuǎn)的電視劇。
第二個(gè)維度是"改編程度"輕"或"重"。"輕"指故事框架、主線、大背景、最主要人物的體態(tài)、性格、能力,及主旨這5個(gè)方面忠實(shí)原著的改編;而"重"則指以上5個(gè)方面有2處以上的改編。
通過(guò)兩個(gè)維度的分類(lèi)組合可以成四類(lèi)樣本,本文將為毎一類(lèi)挑選一部樣本劇,具體如表2.1:
選巧這四卻劇的原因如下:
《笑傲江湖》是金庸晚期的作品,其敘事?tīng)钗?可謂是到了爐火純青、出神入化的地步。倪匡曾評(píng)價(jià)道:《笑傲江湖》所描繪的各類(lèi)人物、沖突、據(jù)斗場(chǎng)面無(wú)數(shù),但細(xì)細(xì)寫(xiě)來(lái),景隨情轉(zhuǎn),處于意料又在情理之中,它引人入勝的不單單是跌宏起化的故事情節(jié),還有在錯(cuò)綜復(fù)雜的矛盾沖突中曲顯出的人物性格讓人影響深刻,若爽朗豁達(dá),俠義成、腸的令狐沖;玲瓏機(jī)智、算無(wú)遺策的任盈盈;陰狠毒辣的偽若子岳不群;見(jiàn)識(shí)非凡、專(zhuān)橫驕做的任我行都為小說(shuō)添《不少以原著弘揚(yáng)的信愛(ài)、俠義、富貴不淫、威武不屈的高尚精神依然感召著這個(gè)時(shí)代"。該作品可以說(shuō)是毎一代人的課外讀物。
....................
2.2網(wǎng)絡(luò)文本分析
網(wǎng)絡(luò)上有不少網(wǎng)友分享的改編電視劇觀后感。在這些文章中,作者若有看過(guò)原著小說(shuō),常會(huì)提及自己的"知情閱聽(tīng)人"身分,進(jìn)而分享對(duì)二者的比較及評(píng)價(jià),亦頗具參考價(jià)值,考慮到焦點(diǎn)團(tuán)體受訪者可能因距離觀劇時(shí)間點(diǎn)久而遺忘細(xì)節(jié)與觀影感受,且受訪者人數(shù)及巧談?wù)偌貐^(qū)有限,本研究另通過(guò)網(wǎng)給也、得文本的收集,取得觀影者當(dāng)時(shí)印象比較深刻的觀影經(jīng)驗(yàn)分享,希望借由兩種不同的管道擴(kuò)大資料來(lái)源范疇并充實(shí)研究資料量,故同時(shí)納入豆瓣影評(píng)、樂(lè)視網(wǎng)絡(luò)播放平臺(tái)下列的評(píng)論條作為研究文本。
在豆瓣影評(píng)中,選取"熱門(mén)影評(píng)"行列的影評(píng),且耍求為知情閱聽(tīng)人所寫(xiě),字?jǐn)?shù)在800以上且評(píng)論數(shù)過(guò)100的。因?yàn)檩^《的字?jǐn)?shù)會(huì)包含較為詳細(xì)與深刻的內(nèi)容,有助于提取信息;而評(píng)論數(shù)較多則表示該影評(píng)能夠引發(fā)討論,有助于提煉出知情閱聽(tīng)人的聚焦點(diǎn),且能夠看到他們菌繞這些焦點(diǎn)的互動(dòng)。每部作品選取8-12篇影評(píng)不等,且包含后續(xù)的所有評(píng)論條,具體文章與鏈接詳見(jiàn)附錄1。
男外選取樂(lè)視TV網(wǎng)絡(luò)播放平臺(tái),選取截止到2015年3.月31日最新的200條評(píng)論中可明顯看出是知情閱聽(tīng)人寫(xiě)的評(píng)價(jià),這些可謂是最及時(shí)的評(píng)價(jià)。同影評(píng)資料一樣列入研究范疇。
以上歸納出的問(wèn)題可以帶到焦點(diǎn)小組的訪談話題當(dāng)中,觀察焦點(diǎn)小組成員的理解與闡釋,再次獲得印化或是推翻。所以這部分作為研究的一個(gè)重要部分,同時(shí)也是后續(xù)研究的基礎(chǔ)與補(bǔ)充。
...................
3文本異質(zhì)性與閱聽(tīng)動(dòng)機(jī)............19
3.1閱聽(tīng)分值...........19
3.2文字與影視文本的異質(zhì)性...........20
3.2.1視角差異............20
3.2.2抽象與具象差異..........22
4不同改編,不同體驗(yàn)..........28
4.1經(jīng)典程度與改編............28
4.1.1改編的接受度.............28
4.1.2經(jīng)典程度與文本優(yōu)越性..........33
5結(jié)論與研究局限.........39
5.1結(jié)論...........39
5.2研究局限...........40
4不同改編,不同體驗(yàn)
小說(shuō)與電視文本的異質(zhì)性產(chǎn)生了改編的必要性。那么知情閱聽(tīng)人又是如何來(lái)看待改編過(guò)程與效果的,不同經(jīng)典卷度的原著,不同程度的改編,不同的故事類(lèi)型與角包類(lèi)型會(huì)給知情閱聽(tīng)人帶來(lái)怎么樣的不同體驗(yàn),是文章要重點(diǎn)分析的問(wèn)題。
4.1經(jīng)典程度與改編
本研究樣本小說(shuō)/電視劇是根據(jù)經(jīng)典程度、改編程度的不同來(lái)選擇。那么不同的原著經(jīng)典程度和改編程度會(huì)給知情閱聽(tīng)人帶來(lái)具體什么樣的體驗(yàn)差異,本小節(jié)將聚焦于這個(gè)問(wèn)題。
4.1.1改編的接受度
知情閱聽(tīng)人看待改編的態(tài)度在一定程度上取決于原著的類(lèi)型。其中一個(gè)維度就是原著的經(jīng)典程度。在焦點(diǎn)小組巧談中,訪談?wù)呦局械慕?jīng)典通常來(lái)自于學(xué)生生涯當(dāng)中老師或是教科書(shū)中推薦的書(shū)籍如《平凡的世界》、《老人與!,或是好幾代人的集體記憶如影響深遠(yuǎn)的金庸武俠小說(shuō),而一般將近幾年的網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)視作非經(jīng)典作品,這與本文對(duì)于"經(jīng)典"的設(shè)定相符。
研究發(fā)現(xiàn)對(duì)于經(jīng)典小說(shuō),更多的知情閱聽(tīng)人雖然抱持著改編劇義定與原著小說(shuō)有所差異的心態(tài),但是依然希望可盡量還原原著,會(huì)強(qiáng)烈希望原著作者參與到改編進(jìn)程當(dāng)中,以保證改編的尺度和質(zhì)量。他們也會(huì)將原著作為標(biāo)準(zhǔn)參考系來(lái)對(duì)照著評(píng)價(jià)改編劇。
.......................
5結(jié)論與研究局限
5.1結(jié)論
光影搖曳間,中國(guó)影視劇便已跨越了半個(gè)世紀(jì)。1958年6月15日根據(jù)小說(shuō)改編的《一口茶餅子》的播出代表著文學(xué)作品改編相伴中國(guó)第一部電視劇的誕生。在后來(lái)的50多年中,從文學(xué)作品中汲取錄感與源泉已成為影視業(yè)者重要的創(chuàng)作手法,將義學(xué)作品改編成屯視劇的做法逐浙成為一種創(chuàng)作常態(tài)。電視劇豐富的敘事語(yǔ)言與手段對(duì)小說(shuō)的敘事也產(chǎn)生了積極影響,且小說(shuō)尤其長(zhǎng)篇小說(shuō)對(duì)人物形象、命運(yùn)的塑造也被充分地借鑒到影視文本上。不管是從文學(xué)藝術(shù)產(chǎn)品市揚(yáng)化的化部需要看,或是從影視文本與小說(shuō)文本的內(nèi)部發(fā)展來(lái)看,二者皆可謂是各取所長(zhǎng),互利共生,協(xié)同發(fā)展。文學(xué)作品作為創(chuàng)作母本,與電視劇之間已經(jīng)生成了一種良性互動(dòng)的關(guān)系。但是小說(shuō)與電視劇畢竟是兩種完全不一樣的媒介形式,消費(fèi)這兩種文本勢(shì)必會(huì)帶來(lái)不同的體驗(yàn)。而已經(jīng)閱讀過(guò)小說(shuō)的知情閱聽(tīng)人再去消費(fèi)電視劇,其體驗(yàn)也勢(shì)必不同于不知情閱聽(tīng)人。
本文重點(diǎn)選用了焦點(diǎn)小組訪誤作為主要研究方法,通過(guò)團(tuán)體情境的經(jīng)驗(yàn)分享與對(duì)照,理解并爬梳知情閱聽(tīng)人消費(fèi)改編劇的獨(dú)特體驗(yàn)。首先這兩種文本本身的差異就帶來(lái)了諸多不同體驗(yàn)。全知視角增加了人物的完整性,有限視角增加了懸疑性,小說(shuō)與電視劇的演繹可W說(shuō)是兩種視角的互補(bǔ)。其次,從小說(shuō)與影視文本有抽象與具象的差異,劇中角龜?shù)木呦蠡瘯?huì)使觀眾把腦海中的想象與眼前的人物相連,連同戲外的該演員本體,連同導(dǎo)演編劇等其他與該劇相關(guān)的因素。而旦知道了劇作選角之后,會(huì)直接將該演員反帶入到小說(shuō)的閱讀體驗(yàn)當(dāng)中,這種通常不可逆的眷代使閱聽(tīng)人失去了部分想象力。
參考文獻(xiàn)(略)
,
本文編號(hào):34896
本文鏈接:http://sikaile.net/wenshubaike/lwfw/34896.html