翻譯書評(píng)標(biāo)題寫作:特征與模式
本文關(guān)鍵詞:翻譯書評(píng)標(biāo)題寫作:特征與模式,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:翻譯書評(píng)標(biāo)題根植于翻譯書評(píng)內(nèi)容之中,高度概括翻譯書評(píng)的內(nèi)容、特色甚至學(xué)術(shù)價(jià)值,依托翻譯書評(píng)內(nèi)容而為讀者接受。翻譯書評(píng)標(biāo)題對(duì)讀者的閱讀具有導(dǎo)引性,能幫助讀者甚至不看書評(píng)內(nèi)容就能快速便捷地獲得書評(píng)信息,并準(zhǔn)確了解書評(píng)內(nèi)容。作者認(rèn)為,翻譯書評(píng)具有切題、簡(jiǎn)練和新穎三大特征,探討其三種寫作模式,即"無標(biāo)題"寫作模式、單標(biāo)題寫作模式和雙標(biāo)題寫作模式。同時(shí),還探討了翻譯書評(píng)寫作模式對(duì)翻譯書評(píng)標(biāo)題寫作、翻譯和投稿帶來的啟示。
【作者單位】: 上海工程技術(shù)大學(xué);上海大學(xué);上海立信會(huì)計(jì)金融學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】: 翻譯批評(píng) 翻譯書評(píng)標(biāo)題 標(biāo)題寫作模式
【基金】:教育部人文社會(huì)科學(xué)研究青年基金項(xiàng)目“翻譯書評(píng):理論建構(gòu)與任務(wù)研究”(項(xiàng)目號(hào):15YJC740047)的階段性研究成果
【分類號(hào)】:H059
【正文快照】: 1.引言翻譯書評(píng)指對(duì)一切譯學(xué)圖書的內(nèi)容與形式進(jìn)行評(píng)論的一種翻譯批評(píng)和翻譯研究活動(dòng)。譯學(xué)圖書指包括除譯作之外的譯學(xué)教學(xué)與研究相關(guān)圖書,如譯學(xué)專著、翻譯教材、譯學(xué)工具書(包括譯學(xué)辭典、年鑒等)、譯學(xué)期刊、譯學(xué)論文集等。故翻譯書評(píng)不同于狹義上的翻譯批評(píng),即我們通常意
【相似文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 岳海翔;總結(jié)寫作模式的約定俗成與創(chuàng)新——兼評(píng)《八路軍抗戰(zhàn)兩年來的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)》[J];秘書之友;2004年03期
2 陳天然;關(guān)于被動(dòng)寫作與寫作模式的一點(diǎn)看法[J];莆田學(xué)院學(xué)報(bào);2005年01期
3 高永貴;羅先鳳;;以寫促讀寫作模式研究[J];網(wǎng)絡(luò)財(cái)富;2008年08期
4 陸春霞;;協(xié)作寫作模式下外語(yǔ)教師角色新定位[J];河北理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2009年05期
5 王仕英;;總結(jié)性材料中“工作做法”寫作模式分析[J];應(yīng)用寫作;2013年10期
6 范增友;張良;;總結(jié)主體部分寫作模式芻議[J];應(yīng)用寫作;2010年06期
7 陳吉榮;;試析寫作模式差異[J];語(yǔ)文學(xué)刊(外語(yǔ)教育教學(xué));2014年06期
8 楊紅星;“通知”寫作模式探析[J];長(zhǎng)春理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2004年02期
9 陸春霞;;協(xié)作寫作模式下的教師角色[J];湖北經(jīng)濟(jì)學(xué)院學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);2008年12期
10 葉紅;;高職英語(yǔ)綜合寫作模式的探索與實(shí)踐[J];淮南職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2008年01期
中國(guó)重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前2條
1 上海虹口教育局 常生龍;教師如何做一名知識(shí)分子[N];中國(guó)教育報(bào);2008年
2 蘇福忠;兼容傳統(tǒng)[N];中華讀書報(bào);2000年
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 史菁林;從總結(jié)來看網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下文體寫作模式的構(gòu)建[D];長(zhǎng)春理工大學(xué);2009年
2 張博;全媒體背景下消息寫作模式的消解分析[D];長(zhǎng)春理工大學(xué);2012年
3 楊傳梅;寫作模式對(duì)中國(guó)大學(xué)生看圖寫作的影響[D];蘭州大學(xué);2011年
4 張杰;技巧型模式和練習(xí)型模在大學(xué)英語(yǔ)寫作教學(xué)中的實(shí)驗(yàn)研究[D];廣西師范大學(xué);2012年
5 張琪;翻譯寫作模式下林語(yǔ)堂《生活的藝術(shù)》復(fù)譯實(shí)踐報(bào)告[D];山東大學(xué);2013年
6 張曉艷;合作寫作模式對(duì)中國(guó)非英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生寫作水平的影響[D];蘭州大學(xué);2014年
7 吳忠華;英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文中話語(yǔ)借用研究[D];浙江大學(xué);2010年
8 邢玉月;基于閱讀的寫作模式在中專英語(yǔ)寫作教學(xué)中的實(shí)證研究[D];沈陽(yáng)師范大學(xué);2013年
9 陸春霞;[D];電子科技大學(xué);2008年
10 謝菊容;基于維基網(wǎng)絡(luò)的合作學(xué)習(xí)在高職英語(yǔ)寫作中的應(yīng)用研究[D];廣州大學(xué);2011年
本文關(guān)鍵詞:翻譯書評(píng)標(biāo)題寫作:特征與模式,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
,本文編號(hào):386624
本文鏈接:http://sikaile.net/wenshubaike/kcsz/386624.html