談?wù)勛g著收稿前要做的幾項(xiàng)審稿工作
本文關(guān)鍵詞:談?wù)勛g著收稿前要做的幾項(xiàng)審稿工作
更多相關(guān)文章: 審稿工作 譯著 譯者 選題策劃 名詞術(shù)語 編輯審讀 印刷工藝 技術(shù)先進(jìn)性 翻譯工作 譯文質(zhì)量
【摘要】:
【作者單位】:
【關(guān)鍵詞】: 審稿工作 譯著 譯者 選題策劃 名詞術(shù)語 編輯審讀 印刷工藝 技術(shù)先進(jìn)性 翻譯工作 譯文質(zhì)量
【分類號】:G232.2
【正文快照】: 筆者所在的化學(xué)工業(yè)出版社一直非常重視譯著的出版工作,自2002年來僅生物類譯著即已出版了100多種。迄今為止,筆者參與策劃、審稿及后期制作的生物類譯著30余種,飽嘗其中的“酸甜苦辣”。審稿工作是編輯日常工作中的重要組成部分,具體來說,可以分為收稿前和收稿后兩部分。就
【相似文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 孫萍;淺談科技期刊審稿工作的科學(xué)化程序[J];林業(yè)科技情報(bào);2000年01期
2 王昌棟,陳翔;在審稿工作中充分利用信息手段[J];中山大學(xué)學(xué)報(bào)論叢;1997年S2期
3 謝榮國;新形勢下高校學(xué)報(bào)加強(qiáng)審稿工作的對策[J];南昌高專學(xué)報(bào);2005年01期
4 李強(qiáng);;加強(qiáng)文獻(xiàn)檢索 提高用稿質(zhì)量[J];中國科技期刊研究;1999年03期
5 王秀蓮,李金麗;新形勢下高校學(xué)報(bào)審稿工作的幾點(diǎn)思考[J];沈陽教育學(xué)院學(xué)報(bào);2002年01期
6 佟建國;蔣偉;曹兵;;模糊數(shù)學(xué)方法在科技期刊審稿中的應(yīng)用[J];中國科技期刊研究;2002年03期
7 徐柏容;;雜志的審稿工作[J];出版發(fā)行研究;1987年05期
8 何學(xué)武;;海洋科技學(xué)術(shù)期刊審稿工作中的“嚴(yán)”與“寬”——以《海洋通報(bào)》編輯出版實(shí)踐為例[J];海洋信息;2008年02期
9 何英;;建立審稿人檔案 優(yōu)化審稿隊(duì)伍[J];中國科技期刊研究;1999年02期
10 劉祥娥;孫麗莉;林琳;姜豐輝;周田惠;;高校學(xué)報(bào)稿件外審的作用與實(shí)踐效果[J];中國科技期刊研究;2011年04期
中國重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 陳麗莉;;論圖書的選題策劃[A];編輯工作論叢[C];1997年
2 許瑞森;;《都市單身族》系列圖書選題策劃[A];圖書選題策劃報(bào)告——第五屆“未來編輯杯”獲獎(jiǎng)文集[C];2006年
3 陳銘;;論電子出版物的選題策劃[A];我所向往的編輯——第三屆“未來編輯杯”獲獎(jiǎng)文集[C];2003年
4 胡慶華;;試論以選題策劃為中心的編輯流程的重要性——作為圖書編輯的工作經(jīng)驗(yàn)以及點(diǎn)滴感受[A];圖書編輯規(guī)程論——中國編輯學(xué)會(huì)第十二屆學(xué)術(shù)年會(huì)論文集[C];2007年
5 李慶;;文化產(chǎn)業(yè)大背景下的選題策劃——淺談中小型出版社選題的“三貼近”[A];多出精品 多出人才——中國編輯學(xué)會(huì)第八屆年會(huì)論文集[C];2003年
6 鄭麗芬;余珂;;《銀色風(fēng)潮——時(shí)尚老人手冊》叢書選題策劃[A];圖書選題策劃報(bào)告——第五屆“未來編輯杯”獲獎(jiǎng)文集[C];2006年
7 朱浩;鄒雛;;《探險(xiǎn)家的探險(xiǎn)故事》和《探險(xiǎn)家的探險(xiǎn)故事資料篇》選題策劃[A];圖書選題策劃報(bào)告——第五屆“未來編輯杯”獲獎(jiǎng)文集[C];2006年
8 王飛;李婷婷;;《向往文化殿堂——中國30所著名高校校園景觀覽勝》選題策劃[A];圖書選題策劃報(bào)告——第五屆“未來編輯杯”獲獎(jiǎng)文集[C];2006年
9 呂露英;;《對話》選題策劃書[A];圖書選題策劃報(bào)告——第五屆“未來編輯杯”獲獎(jiǎng)文集[C];2006年
10 胡福生;;加強(qiáng)審稿工作中的管理力度[A];論稿件的審讀和加工——中國編輯學(xué)會(huì)第四屆年會(huì)論文選[C];1998年
中國重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 何婭;版權(quán)貿(mào)易喜人 譯著質(zhì)量堪憂[N];中華讀書報(bào);2002年
2 金濤;當(dāng)代文學(xué)翻譯為何難覓佳作[N];中國藝術(shù)報(bào);2010年
3 汪連興;既然上了我這條“賊船”……[N];中華讀書報(bào);2011年
4 謝天振;譯者的誕生與原作者的“死亡”[N];中華讀書報(bào);2002年
5 本報(bào)駐京記者 吳越;如何叫醒沉睡的“熊貓”?[N];文匯報(bào);2009年
6 周蔚華(中國人民大學(xué)出版社總編輯);選題策劃方法論[N];中國圖書商報(bào);2002年
7 嚴(yán)曉舟;計(jì)算機(jī)圖書的選題策劃之我見[N];中華讀書報(bào);2005年
8 李健;普法類圖書的讀者細(xì)分與選題策劃[N];中國新聞出版報(bào);2010年
9 周思明;乘風(fēng)破浪正當(dāng)時(shí)[N];福建日報(bào);2011年
10 新聞出版總署出版管理司選題分析小組;服務(wù)大局 關(guān)注民生 加強(qiáng)原創(chuàng) 優(yōu)化結(jié)構(gòu)[N];中國新聞出版報(bào);2011年
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 劉愛華;譯者與翻譯生態(tài)環(huán)境:文學(xué)譯者批評的理論探索[D];山東大學(xué);2012年
2 劉立勝;翻譯規(guī)范與譯者行為關(guān)系研究的社會(huì)學(xué)途徑[D];山東大學(xué);2012年
3 潘衛(wèi)民;全球化語境下的譯者素養(yǎng)[D];上海交通大學(xué);2009年
4 朱琳;譯者為中心的多學(xué)科性翻譯理論建構(gòu)[D];南開大學(xué);2010年
5 熊兵嬌;實(shí)踐哲學(xué)視角下的譯者主體性探索[D];上海外國語大學(xué);2009年
6 洪梅;近30年中醫(yī)名詞術(shù)語英譯標(biāo)準(zhǔn)化的歷程[D];中國中醫(yī)科學(xué)院;2008年
7 朱獻(xiàn)瓏;譯學(xué)范式轉(zhuǎn)換視域下的譯者主體性研究[D];中南大學(xué);2011年
8 應(yīng)中偉;中國出版企業(yè)核心能力研究[D];暨南大學(xué);2006年
9 吳文峰;中國體育圖書出版現(xiàn)狀及發(fā)展戰(zhàn)略研究[D];北京體育大學(xué);2007年
10 張曉雪;論翻譯中的說服因素:理論溯源與實(shí)例分析[D];復(fù)旦大學(xué);2010年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 于弋;詩人譯者的主體性—評王紅公英譯蘇軾詩詞[D];華中師范大學(xué);2011年
2 陳小敏;翻譯即譯者的適應(yīng)與選擇[D];河南大學(xué);2010年
3 梁曉輝;從譯者的主體性角度看張白樺及其文學(xué)翻譯[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2011年
4 雷虹;和諧翻譯理論視角下譯者角色與地位的新闡釋[D];中國石油大學(xué);2011年
5 張妍;文學(xué)翻譯中自譯者的主體性研究[D];天津師范大學(xué);2010年
6 張艷艷;從闡釋學(xué)角度論《圍城》英譯本中譯者的主體性[D];河南大學(xué);2011年
7 吳云濤;文化間性視野下的譯者協(xié)調(diào)者身份研究[D];蘭州大學(xué);2011年
8 王之杰;從歷史有效性看兩位譯者漢譯Uncle Tom's Cabin[D];華中師范大學(xué);2011年
9 鄒尚非;論譯者主體性的發(fā)揮與控制[D];湖南師范大學(xué);2005年
10 王鳳;從語境視角看翻譯[D];四川大學(xué);2005年
,本文編號:906984
本文鏈接:http://sikaile.net/wenshubaike/dxzy/906984.html