以產(chǎn)學研為導向的英語翻譯和制漿造紙專業(yè)融合發(fā)展研究
發(fā)布時間:2021-11-08 16:54
制漿造紙行業(yè)轉型背景下,復合型專業(yè)人才的缺失限制了行業(yè)向廣闊平臺發(fā)展的可行性。針對當前制漿造紙行業(yè)的崗位需求,文章闡明了制漿造紙專業(yè)英語教學的目標,并根據(jù)崗位需求規(guī)劃出最匹配的課程設置、教學內(nèi)容、評價標準,構建完整的融合式教學模版;以產(chǎn)學研為導向,將英語翻譯與制漿造紙專業(yè)進行有機融合,提出融合式發(fā)展在教學目標、內(nèi)容、資源庫、師資隊伍、評價方式這些方面的改進策略,以期為行業(yè)及學生發(fā)展提供助力。
【文章來源】:造紙科學與技術. 2020,39(06)
【文章頁數(shù)】:4 頁
【部分圖文】:
英語翻譯與制漿造紙專業(yè)融合教學模版
實現(xiàn)對接崗位最佳的融合式教學方案,需要結合一系列的教學手段與階段性的教學過程,才能完成對學生英語翻譯知識與制漿造紙專業(yè)技能的共同培養(yǎng)。為表現(xiàn)出英語翻譯和制漿造紙專業(yè)融合教學的實效性,通過抽象講解、模擬應用、實踐體驗、歸納總結這四個步驟來設計整體的教學流程。首先,抽象講解是將基本概念與知識傳授于學生,其功能使學生具備對專業(yè)技能與崗位需求的初步認識;其次,通過創(chuàng)建崗位實訓場景,使學生通過模擬練習提前對崗位環(huán)境、任務、執(zhí)行流程進行充分了解;再次,利用校企合作開展的相關教學與頂崗實習活動,使學生明確制漿造紙企業(yè)崗位對于英語翻譯水平的需求;最后,通過學生小組或師生集體對理論知識與實踐經(jīng)驗進行歸納與總結,進一步完善學生對英語翻譯與制漿造紙專業(yè)融合式學習方式,將英語翻譯、造紙產(chǎn)品、生產(chǎn)工藝等相關元素進行充分融合式研習[4-5]。2.2.4 教學評價
【參考文獻】:
期刊論文
[1]內(nèi)容語言融合教育理念(CLI)的提出、內(nèi)涵及意義——從內(nèi)容依托教學到內(nèi)容語言融合教育[J]. ?≤S,趙永青. 外語教學. 2020(05)
[2]國內(nèi)復合型外語人才培養(yǎng)研究動態(tài)科學知識圖譜分析(1989—2018)[J]. 王曉靜,張海洋. 西安外國語大學學報. 2020(03)
[3]中國英語學習者翻譯方向性的影響因素探究——基于回歸分析的實證研究[J]. 徐歌. 西安外國語大學學報. 2020(03)
[4]論我國產(chǎn)學研結構性問題的成因、影響及其解決方案[J]. 姜子瑩,封凱棟. 中國科技論壇. 2020(07)
[5]基于產(chǎn)教融合的應用型本科深度模塊化教學改革思考[J]. 李燕. 教育與職業(yè). 2020(12)
[6]產(chǎn)學研視角下高技術產(chǎn)業(yè)成長系統(tǒng)動力學研究[J]. 李培哲. 復雜系統(tǒng)與復雜性科學. 2020(02)
[7]大數(shù)據(jù)視角下英語智能學習模式的融合與構建[J]. 王軼,衛(wèi)柯帆. 教學與管理. 2020(09)
[8]新時代英語專業(yè)人才培養(yǎng)的理念與方向[J]. 魏耀章. 外語教學. 2019(02)
[9]基于“產(chǎn)教融合校企合作”的高職行業(yè)英語教學探索[J]. 史潔. 中國職業(yè)技術教育. 2018(17)
[10]內(nèi)容與語言融合的商務英語專業(yè)課程體系建設[J]. 伍彩芬. 西南交通大學學報(社會科學版). 2018(02)
本文編號:3483918
【文章來源】:造紙科學與技術. 2020,39(06)
【文章頁數(shù)】:4 頁
【部分圖文】:
英語翻譯與制漿造紙專業(yè)融合教學模版
實現(xiàn)對接崗位最佳的融合式教學方案,需要結合一系列的教學手段與階段性的教學過程,才能完成對學生英語翻譯知識與制漿造紙專業(yè)技能的共同培養(yǎng)。為表現(xiàn)出英語翻譯和制漿造紙專業(yè)融合教學的實效性,通過抽象講解、模擬應用、實踐體驗、歸納總結這四個步驟來設計整體的教學流程。首先,抽象講解是將基本概念與知識傳授于學生,其功能使學生具備對專業(yè)技能與崗位需求的初步認識;其次,通過創(chuàng)建崗位實訓場景,使學生通過模擬練習提前對崗位環(huán)境、任務、執(zhí)行流程進行充分了解;再次,利用校企合作開展的相關教學與頂崗實習活動,使學生明確制漿造紙企業(yè)崗位對于英語翻譯水平的需求;最后,通過學生小組或師生集體對理論知識與實踐經(jīng)驗進行歸納與總結,進一步完善學生對英語翻譯與制漿造紙專業(yè)融合式學習方式,將英語翻譯、造紙產(chǎn)品、生產(chǎn)工藝等相關元素進行充分融合式研習[4-5]。2.2.4 教學評價
【參考文獻】:
期刊論文
[1]內(nèi)容語言融合教育理念(CLI)的提出、內(nèi)涵及意義——從內(nèi)容依托教學到內(nèi)容語言融合教育[J]. ?≤S,趙永青. 外語教學. 2020(05)
[2]國內(nèi)復合型外語人才培養(yǎng)研究動態(tài)科學知識圖譜分析(1989—2018)[J]. 王曉靜,張海洋. 西安外國語大學學報. 2020(03)
[3]中國英語學習者翻譯方向性的影響因素探究——基于回歸分析的實證研究[J]. 徐歌. 西安外國語大學學報. 2020(03)
[4]論我國產(chǎn)學研結構性問題的成因、影響及其解決方案[J]. 姜子瑩,封凱棟. 中國科技論壇. 2020(07)
[5]基于產(chǎn)教融合的應用型本科深度模塊化教學改革思考[J]. 李燕. 教育與職業(yè). 2020(12)
[6]產(chǎn)學研視角下高技術產(chǎn)業(yè)成長系統(tǒng)動力學研究[J]. 李培哲. 復雜系統(tǒng)與復雜性科學. 2020(02)
[7]大數(shù)據(jù)視角下英語智能學習模式的融合與構建[J]. 王軼,衛(wèi)柯帆. 教學與管理. 2020(09)
[8]新時代英語專業(yè)人才培養(yǎng)的理念與方向[J]. 魏耀章. 外語教學. 2019(02)
[9]基于“產(chǎn)教融合校企合作”的高職行業(yè)英語教學探索[J]. 史潔. 中國職業(yè)技術教育. 2018(17)
[10]內(nèi)容與語言融合的商務英語專業(yè)課程體系建設[J]. 伍彩芬. 西南交通大學學報(社會科學版). 2018(02)
本文編號:3483918
本文鏈接:http://sikaile.net/wenshubaike/csscizb/3483918.html
最近更新
教材專著