地方特色農(nóng)產(chǎn)品英譯難點(diǎn)及標(biāo)準(zhǔn)化翻譯
【文章目錄】:
1 地方特色農(nóng)產(chǎn)品在我國(guó)英譯現(xiàn)狀
2 地方特色農(nóng)產(chǎn)品在我國(guó)英譯中存在的問(wèn)題
2.1 地方特色農(nóng)產(chǎn)品宣傳英譯缺失
2.2 地方農(nóng)業(yè)企業(yè)忽略標(biāo)準(zhǔn)化英譯
2.3 政府未曾制定英語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)化翻譯規(guī)則
3 地方特色農(nóng)產(chǎn)品標(biāo)準(zhǔn)化英譯改革方案
3.1 引用標(biāo)準(zhǔn)化英譯方法
3.2 政府設(shè)定標(biāo)準(zhǔn)化英譯規(guī)范
3.3 農(nóng)業(yè)企業(yè)重視英語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)化翻譯
3.4 加大地方特色農(nóng)產(chǎn)品翻譯推廣力度
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 石春讓;;新世紀(jì)地方特色文化外譯的模式[J];池州學(xué)院學(xué)報(bào);2017年01期
2 孫薇;;試論地方特色文化引入旅游英語(yǔ)教學(xué)的意義[J];巢湖學(xué)院學(xué)報(bào);2015年04期
3 馮曉華;馬璐;;滲透鄂西北地方特色文化的旅游英語(yǔ)教學(xué)[J];鄖陽(yáng)師范高等?茖W(xué)校學(xué)報(bào);2012年04期
4 李佳瑜;;中國(guó)地方特色食物名稱的翻譯研究[J];河北理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2011年03期
5 李潤(rùn)慈;;鄉(xiāng)村旅游背景下地方特色文化翻譯研究[J];農(nóng)村.農(nóng)業(yè).農(nóng)民(B版);2019年09期
6 何雯雯;;淺談地方特色文化與高校旅游英語(yǔ)教學(xué)的融合[J];當(dāng)代教育實(shí)踐與教學(xué)研究;2017年04期
7 李無(wú)忌;;延邊地方特色詞語(yǔ)英譯尚需規(guī)范化[J];延邊教育學(xué)院學(xué)報(bào);2013年01期
8 張西玲;;陜西地方特色農(nóng)產(chǎn)品英譯探討[J];山西農(nóng)經(jīng);2018年16期
9 彭雪娟;;地方特色農(nóng)產(chǎn)品英語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)化翻譯問(wèn)題與技巧[J];科技經(jīng)濟(jì)導(dǎo)刊;2018年09期
10 夏文靖;;淺談地方特色文化在中職旅游專業(yè)課堂英語(yǔ)教學(xué)中的滲透[J];校園英語(yǔ);2018年04期
本文編號(hào):2857405
本文鏈接:http://sikaile.net/weiguanjingjilunwen/2857405.html