多元系統(tǒng)理論視域下的越劇海外譯介研究
發(fā)布時間:2024-04-20 20:19
戲曲文化是在中國悠久的歷史文化傳承和積淀中發(fā)展起來的優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,戲曲文化走出去對于展示中國傳統(tǒng)文化、擴展民族文化生存空間等具有極其深遠的意義。作為中國第二大戲曲劇種,越劇在國際戲劇界的知名度和影響力還非常有限,越劇海外傳播和外宣翻譯還存在許多亟待解決的困難和障礙。本文在梳理越劇海外傳播和譯介現(xiàn)狀的基礎(chǔ)上,分析越劇海外傳播存在的困境,然后運用多元系統(tǒng)理論做指導(dǎo),從譯介主體、譯介受眾、譯介內(nèi)容、譯介策略和譯介途徑五個方面探討越劇外宣翻譯多元系統(tǒng)中各個并存系統(tǒng)的相互作用,提出越劇外宣翻譯的推進策略,以促進越劇的海外傳播。
【文章頁數(shù)】:8 頁
【文章目錄】:
一、越劇海外傳播及譯介現(xiàn)狀
(一)越劇海外傳播概況
(二)越劇外譯資料及研究現(xiàn)狀
二、多元系統(tǒng)理論對譯介思想的詮釋
(一)多元系統(tǒng)理論
(二)多元系統(tǒng)理論與譯介學(xué)思想的融合
三、多元系統(tǒng)理論視域下的越劇譯介
(一)譯介主體
(二)譯介受眾
(三)譯介內(nèi)容
(四)譯介策略
(五)譯介途徑
四、結(jié)束語
本文編號:3959911
【文章頁數(shù)】:8 頁
【文章目錄】:
一、越劇海外傳播及譯介現(xiàn)狀
(一)越劇海外傳播概況
(二)越劇外譯資料及研究現(xiàn)狀
二、多元系統(tǒng)理論對譯介思想的詮釋
(一)多元系統(tǒng)理論
(二)多元系統(tǒng)理論與譯介學(xué)思想的融合
三、多元系統(tǒng)理論視域下的越劇譯介
(一)譯介主體
(二)譯介受眾
(三)譯介內(nèi)容
(四)譯介策略
(五)譯介途徑
四、結(jié)束語
本文編號:3959911
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3959911.html
最近更新
教材專著