深度翻譯視角下的中國(guó)畫名稱英譯研究
發(fā)布時(shí)間:2024-04-20 02:56
目前,很多藝術(shù)書籍和博物館中的畫冊(cè)及說(shuō)明中,對(duì)中國(guó)畫的英譯做得不盡如人意,未能發(fā)揮出傳達(dá)其中文化信息的作用;诖,可從文化翻譯的角度把中國(guó)畫名稱歸納為闡述景物類、專用名稱類(人名、地名等)、歷史文化背景類、文言用語(yǔ)類和文化負(fù)載詞類等幾種,進(jìn)而展開對(duì)中國(guó)畫名稱的深度翻譯的研究,以能更好地弘揚(yáng)中國(guó)傳統(tǒng)文化,推動(dòng)中國(guó)文化典籍走向世界。
【文章頁(yè)數(shù)】:4 頁(yè)
【文章目錄】:
1 問題的提出
2 深度翻譯理論
2.1 深度翻譯的概念
2.2 深度翻譯的意義
3 深度翻譯中國(guó)畫名稱的意義
4 深度翻譯中國(guó)畫名稱探究
本文編號(hào):3958768
【文章頁(yè)數(shù)】:4 頁(yè)
【文章目錄】:
1 問題的提出
2 深度翻譯理論
2.1 深度翻譯的概念
2.2 深度翻譯的意義
3 深度翻譯中國(guó)畫名稱的意義
4 深度翻譯中國(guó)畫名稱探究
本文編號(hào):3958768
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3958768.html
最近更新
教材專著