國家形象視域下中國特色詞匯外宣翻譯的思考
發(fā)布時間:2021-07-20 10:59
國家形象關乎一個國家在國際社會上的國際地位和國際影響。尤其是"一帶一路"背景實施后,我國國際地位大幅上升,外宣翻譯成為向世界宣傳我國文化、構建國家形象的重要途徑。文章將從跨文化交際及外宣翻譯詞匯的定義看國家形象塑造的重要性;并通過突出中國制造與中國創(chuàng)造、強調(diào)中國歷史與現(xiàn)代文化精神、夯實中國家庭觀色彩傳播、加強中國特色文化輸出四個方面對我國國家形象塑造進行探討,最后從跨文化交際的角度出發(fā),分析跨文化翻譯策略,以期達到更有效外宣效果,進一步提升我國的國際形象。
【文章來源】:海外英語. 2020,(19)
【文章頁數(shù)】:2 頁
【文章目錄】:
1 跨文化交際及外宣翻譯的定義
2 對外宣翻譯中國家形象塑造的建議
2.1 突出中國制造與中國創(chuàng)造
2.2 強調(diào)中國歷史與現(xiàn)代文化
2.3 夯實中國家庭觀色彩
2.4 加強中國特色文化輸出
3 特色詞匯外宣翻譯宣傳片的翻譯策略
3.1 歸化
3.2 異化
3.3 增補
3.4 刪減
4 結束語
【參考文獻】:
期刊論文
[1]第一人稱代詞WE及其搭配與國家形象的建構——以中美國家領導人聯(lián)大演講為例[J]. 尚喜梅. 河南理工大學學報(社會科學版). 2020(03)
[2]新媒體時代國家形象傳播的策略創(chuàng)新——以多語種網(wǎng)頁交互紀錄片為例[J]. 李智,竺慧捷. 外語電化教學. 2019(06)
[3]新時代競技體育構建強國形象的路徑與策略[J]. 潘孝貴. 江西社會科學. 2019(12)
[4]法治新聞報道與國家法治形象塑造[J]. 范玉吉. 青年記者. 2019(34)
[5]“一帶一路”沿線民族品牌聯(lián)合策略研究——基于消費者自我一致性視角[J]. 汪旭暉,郭一凡. 西北民族研究. 2019(04)
本文編號:3292699
【文章來源】:海外英語. 2020,(19)
【文章頁數(shù)】:2 頁
【文章目錄】:
1 跨文化交際及外宣翻譯的定義
2 對外宣翻譯中國家形象塑造的建議
2.1 突出中國制造與中國創(chuàng)造
2.2 強調(diào)中國歷史與現(xiàn)代文化
2.3 夯實中國家庭觀色彩
2.4 加強中國特色文化輸出
3 特色詞匯外宣翻譯宣傳片的翻譯策略
3.1 歸化
3.2 異化
3.3 增補
3.4 刪減
4 結束語
【參考文獻】:
期刊論文
[1]第一人稱代詞WE及其搭配與國家形象的建構——以中美國家領導人聯(lián)大演講為例[J]. 尚喜梅. 河南理工大學學報(社會科學版). 2020(03)
[2]新媒體時代國家形象傳播的策略創(chuàng)新——以多語種網(wǎng)頁交互紀錄片為例[J]. 李智,竺慧捷. 外語電化教學. 2019(06)
[3]新時代競技體育構建強國形象的路徑與策略[J]. 潘孝貴. 江西社會科學. 2019(12)
[4]法治新聞報道與國家法治形象塑造[J]. 范玉吉. 青年記者. 2019(34)
[5]“一帶一路”沿線民族品牌聯(lián)合策略研究——基于消費者自我一致性視角[J]. 汪旭暉,郭一凡. 西北民族研究. 2019(04)
本文編號:3292699
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3292699.html