天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

“新修辭”視域下高校外宣材料的英譯策略

發(fā)布時(shí)間:2021-06-10 12:31
  從西方"新修辭"理論出發(fā),結(jié)合"新修辭"理論與外宣翻譯的共同點(diǎn),探討了高校外宣材料翻譯應(yīng)遵循的基本原則,即在尊重英漢語(yǔ)修辭資源異同的基礎(chǔ)上,以受眾認(rèn)同為起點(diǎn),通過(guò)梳理邏輯、信息重組和遣詞造句等方法達(dá)到說(shuō)服西方讀者,進(jìn)而擴(kuò)大對(duì)外交流及合作的目的。 

【文章來(lái)源】:天津中德應(yīng)用技術(shù)大學(xué)學(xué)報(bào). 2020,(04)

【文章頁(yè)數(shù)】:5 頁(yè)

【文章目錄】:
一、引言
二、“新修辭”視域下的外宣翻譯
    1. 以語(yǔ)言為象征資源的活動(dòng)
    2. 以受眾為核心的跨學(xué)科研究
三、高校外宣材料翻譯基本原則
    1. Arguments說(shuō)理論證
    2. Appeals訴求策略
    3. Arrangements謀篇布局
    4. Aesthetics修辭美學(xué)
四、高校外宣材料翻譯的方法
    1. 邏輯梳理,保證信度
    2. 刪繁就簡(jiǎn),信息重組
    3. 遣詞造句,尋求共鳴
五、結(jié)語(yǔ)


【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]作為修辭話語(yǔ)的隱喻:漢英差異與翻譯[J]. 陳小慰.  福州大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版). 2014(02)
[2]外宣翻譯的名與實(shí)——張健教授訪談錄[J]. 胡興文,張健.  中國(guó)外語(yǔ). 2013(03)
[3]西方修辭學(xué)翻譯視域下的讀者意識(shí)[J]. 宋平鋒.  牡丹江師范學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版). 2011(01)
[4]肯尼斯·伯克新修辭學(xué)理論述評(píng):關(guān)于修辭的定義[J]. 鞠玉梅.  四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào). 2005(01)
[5]堅(jiān)持"外宣三貼近"原則,處理好外宣翻譯中的難點(diǎn)問(wèn)題[J]. 黃友義.  中國(guó)翻譯. 2004(06)



本文編號(hào):3222376

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3222376.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶8cd6e***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com