天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 外語論文 > 外語文化論文 >

中國財經(jīng)翻譯研究四十年(1979-2019):回顧與展望

發(fā)布時間:2021-05-18 16:35
  當前"財經(jīng)翻譯"正在逐漸從"商務翻譯"長期主導的話語體系脫出,成為不少財經(jīng)類院校MTI學科建設的重點。本文采用文獻計量方法,對近40年來我國財經(jīng)翻譯研究成果進行分類與統(tǒng)計,歸納總結(jié)了我國財經(jīng)翻譯研究六個方面的成就,同時指出當前研究還存在基礎理論薄弱、方法論缺乏、研究內(nèi)容重復等問題。文章從構(gòu)建學科研究范式、加強教學研究與創(chuàng)新研究等三個方面對該領(lǐng)域的未來作了展望。 

【文章來源】:上海翻譯. 2020,(01)北大核心CSSCI

【文章頁數(shù)】:7 頁

【文章目錄】:
一、引言
二、研究方法與數(shù)據(jù)統(tǒng)計
三、我國財經(jīng)翻譯研究現(xiàn)狀綜述
    (一)財經(jīng)翻譯理論
    (二)財經(jīng)翻譯原則
    (三)財經(jīng)翻譯批評
    (四)財經(jīng)語言特點與翻譯方法
    (五)財經(jīng)詞匯翻譯辨析
    (六)財經(jīng)翻譯教學
四、財經(jīng)翻譯研究的不足
    (一)缺乏基礎理論研究
    (二)缺乏方法論研究
    (三)研究內(nèi)容重復
五、我國財經(jīng)翻譯研究的前景與展望
    (一)加強財經(jīng)翻譯研究的范式構(gòu)建
    (二)加強財經(jīng)翻譯的教學研究
    (三)加強財經(jīng)翻譯的創(chuàng)新研究
六、結(jié)語


【參考文獻】:
期刊論文
[1]匯票用語特點及翻譯[J]. 鄒幸居,何高大.  中國科技翻譯. 2018(03)
[2]中國當代經(jīng)濟文獻Springer英譯本:“Internet Plus” Pathways to the Transformation of China’s Property Sector評介[J]. 吳浩浩,趙彥春.  外文研究. 2017(02)
[3]新時期我國譯學體系化的思考[J]. 傅敬民,袁麗梅.  外語學刊. 2017(03)
[4]金融報道中的隱喻認知及其翻譯研究[J]. 陳家旭.  上海翻譯. 2016(06)
[5]股市英語的構(gòu)詞特征及其翻譯[J]. 韓淑芹.  中國科技翻譯. 2016(03)
[6]財經(jīng)金融翻譯研究在中國:回顧與展望[J]. 魯偉,李德鳳.  中國科技翻譯. 2015(04)
[7]金融文本英漢翻譯過程中譯者的適應與選擇[J]. 孫愛娜,馮曼.  遼寧工程技術(shù)大學學報(社會科學版). 2015(03)
[8]英語信用證的文體特征及其翻譯[J]. 高莉敏,劉金龍.  中國科技翻譯. 2015(01)
[9]從公司融資、公司財務到公司金融——Corporate Finance中譯背后的知識譜系[J]. 劉燕.  北大法律評論. 2014(01)
[10]中國近現(xiàn)代西方經(jīng)濟文獻漢譯策略研究[J]. 吳央波.  當代外語研究. 2013(07)



本文編號:3194127

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3194127.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶31822***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com