淺析生態(tài)翻譯理論在法律翻譯中的應(yīng)用——以“撤銷”一詞為例
發(fā)布時(shí)間:2021-02-21 15:22
作為一種特殊用途英語(yǔ),法律英語(yǔ)具有準(zhǔn)確性、嚴(yán)肅性和復(fù)雜性等特征,這對(duì)法律英語(yǔ)翻譯者提出了較高的要求。生態(tài)翻譯學(xué)理論的兩個(gè)核心是"選擇"和"適應(yīng)",認(rèn)為翻譯要以譯者為中心,是譯者適應(yīng)與譯者選擇交替進(jìn)行的過(guò)程。本文以"撤銷"一詞為例研究生態(tài)翻譯學(xué)理論指導(dǎo)下的法律翻譯,進(jìn)一步探尋法律翻譯的策略,希望對(duì)法律翻譯行業(yè)的發(fā)展有一定的啟示意義。
【文章來(lái)源】:英語(yǔ)廣場(chǎng). 2020,(28)
【文章頁(yè)數(shù)】:4 頁(yè)
【文章目錄】:
1 生態(tài)翻譯理論
2 生態(tài)翻譯理論指導(dǎo)下的法律翻譯
2.1 語(yǔ)言維度的適應(yīng)性轉(zhuǎn)換
2.2 文化維度的適應(yīng)性轉(zhuǎn)換
2.3 交際維度的適應(yīng)性轉(zhuǎn)換
3 結(jié)語(yǔ)
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]基于教育生態(tài)理論的大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)[J]. 陳麗屏. 英語(yǔ)廣場(chǎng). 2019(12)
[2]慕課視域下高校ESP教學(xué)模式探究[J]. 黃強(qiáng). 英語(yǔ)教師. 2019(23)
[3]許淵沖翻譯實(shí)踐和理論的互動(dòng)及追求[J]. 祝一舒. 西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào). 2019(04)
[4]從功能對(duì)等的角度對(duì)比機(jī)器翻譯和人工翻譯[J]. 祁文慧,彭玥. 英語(yǔ)廣場(chǎng). 2019(11)
[5]功能對(duì)等理論指導(dǎo)下的學(xué)術(shù)英語(yǔ)翻譯[J]. 陳心妍,邵華. 英語(yǔ)教師. 2019(19)
[6]試論許淵沖翻譯思想的特質(zhì)[J]. 祝一舒. 上海翻譯. 2019(05)
[7]文化視角下中國(guó)不同地區(qū)引進(jìn)電影片名的翻譯[J]. 蘆蓉,邵華. 英語(yǔ)廣場(chǎng). 2019(06)
[8]“一帶一路”視閾下江蘇地方旅游外宣推介語(yǔ)言服務(wù)研究——以揚(yáng)州、泰州的外宣翻譯材料為例[J]. 呂鵬,楊喜剛. 英語(yǔ)廣場(chǎng). 2019(04)
[9]從語(yǔ)義翻譯和交際翻譯理論看金融新聞?dòng)⒆g漢[J]. 葛莎莎,祁文慧. 江蘇外語(yǔ)教學(xué)研究. 2019(01)
[10]教師話語(yǔ)分析應(yīng)用于大學(xué)英語(yǔ)課堂教學(xué)的作用探究[J]. 劉曉琳. 英語(yǔ)廣場(chǎng). 2019(01)
本文編號(hào):3044540
【文章來(lái)源】:英語(yǔ)廣場(chǎng). 2020,(28)
【文章頁(yè)數(shù)】:4 頁(yè)
【文章目錄】:
1 生態(tài)翻譯理論
2 生態(tài)翻譯理論指導(dǎo)下的法律翻譯
2.1 語(yǔ)言維度的適應(yīng)性轉(zhuǎn)換
2.2 文化維度的適應(yīng)性轉(zhuǎn)換
2.3 交際維度的適應(yīng)性轉(zhuǎn)換
3 結(jié)語(yǔ)
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]基于教育生態(tài)理論的大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)[J]. 陳麗屏. 英語(yǔ)廣場(chǎng). 2019(12)
[2]慕課視域下高校ESP教學(xué)模式探究[J]. 黃強(qiáng). 英語(yǔ)教師. 2019(23)
[3]許淵沖翻譯實(shí)踐和理論的互動(dòng)及追求[J]. 祝一舒. 西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào). 2019(04)
[4]從功能對(duì)等的角度對(duì)比機(jī)器翻譯和人工翻譯[J]. 祁文慧,彭玥. 英語(yǔ)廣場(chǎng). 2019(11)
[5]功能對(duì)等理論指導(dǎo)下的學(xué)術(shù)英語(yǔ)翻譯[J]. 陳心妍,邵華. 英語(yǔ)教師. 2019(19)
[6]試論許淵沖翻譯思想的特質(zhì)[J]. 祝一舒. 上海翻譯. 2019(05)
[7]文化視角下中國(guó)不同地區(qū)引進(jìn)電影片名的翻譯[J]. 蘆蓉,邵華. 英語(yǔ)廣場(chǎng). 2019(06)
[8]“一帶一路”視閾下江蘇地方旅游外宣推介語(yǔ)言服務(wù)研究——以揚(yáng)州、泰州的外宣翻譯材料為例[J]. 呂鵬,楊喜剛. 英語(yǔ)廣場(chǎng). 2019(04)
[9]從語(yǔ)義翻譯和交際翻譯理論看金融新聞?dòng)⒆g漢[J]. 葛莎莎,祁文慧. 江蘇外語(yǔ)教學(xué)研究. 2019(01)
[10]教師話語(yǔ)分析應(yīng)用于大學(xué)英語(yǔ)課堂教學(xué)的作用探究[J]. 劉曉琳. 英語(yǔ)廣場(chǎng). 2019(01)
本文編號(hào):3044540
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3044540.html
最近更新
教材專著